Английский - русский
Перевод слова Application

Перевод application с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Применение (примеров 9240)
The Committee requested the Office for Outer Space Affairs to further promote, through United Nations entities, increased practical application of space science and technology for development, in view of the catalytic role that such application could play for development in the post-2015 context. Комитет просил Управление по вопросам космического пространства и далее содействовать через подразделения Организации Объединенных Наций более широкому практическому применению космической науки и технологий в целях развития с учетом той роли катализатора, которую такое применение может играть в контексте развития в период после 2015 года.
ECE has identified a number of issues that might need attention at the national level, including, inter alia, the application of environmental impact assessment and the setting of consistent environmental objectives for military activities. ЕЭК выделила ряд вопросов, которые могут потребовать внимания на национальном уровне, включая, в частности, применение оценки экологического ущерба и определение постоянных экологических задач в отношении военной деятельности.
Led the 1994 Italian initiative for a moratorium on the application of the death penalty, which calls in particular for the exclusion of juveniles from capital punishment. В 1994 году выступил от имени Италии с инициативой о введении моратория на применение смертной казни, предусматривающей, в частности, исключение несовершеннолетних из категории лиц, которые могут быть приговорены к смертной казни.
My delegation has difficulty in supporting a reference that not only does not favour the fight against impunity but also stresses a provision whose application has been a highly controversial issue. Нашей делегации нелегко поддержать ссылку, которая не только не способствует борьбе с безнаказанностью, но и выделяет положение, чье применение вызывает ожесточенные споры.
It considered that their application should ensure that modern information technology would assist the driver and would not distract his or her attention or otherwise endanger road safety. Он считает, что их применение позволит водителям воспользоваться преимуществами современной информационной технологии и не будет отвлекать водителей или иным образом ставить под угрозу безопасность дорожного движения.
Больше примеров...
Заявление (примеров 2396)
Such registration required an application which must be decided within 50 days. Для этого необходимо подать заявление, которое должно быть рассмотрено в течение 50 дней.
This product, protected as a Utility Model under the title safety footwear, particularly suitable for use by lorry drivers (application registered on 06/03/2001, ref. VI. Наше изделие было запатентовано в качестве Полезной модели, в разделе специальной обуви; оно специально подходит для применения водителями грузовых машин (заявление зарегистрировано 06/03/2001, протокол VI.
Subsequent to the filing of the application with the Tribunal, the Russian Federation informed the Applicant by a note verbale dated 13 July 2007 that the bond was set at 25 million roubles. После того как это заявление было подано в Трибунал, Российская Федерация уведомила заявителя вербальной нотой от 13 июля 2007 года о том, что установлен залог в размере 25 миллионов рублей.
The Constitution permits persons, who are citizens of a British Commonwealth country and who have been ordinarily resident in the Falkland Islands for at least seven years, to make application for Falkland Islands status under an Ordinance making provision for the grant of such status. Конституция разрешает лицам, которые являются гражданами страны Британского сообщества и которые являлись в установленном порядке гражданами Фолклендских островов в течение последних семи лет, подавать заявление о получении статуса жителей Фолклендских островов согласно Постановлению, предусматривающему предоставление подобного статуса.
The Permanent Mission has the honour to transmit the application of Sir John Bourn, Comptroller and Auditor General of the United Kingdom National Audit Office. This application has the full support of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Постоянное представительство имеет честь препроводить заявление сэра Джона Бэрна, Контролера и Генерального ревизора Национального финансово-ревизионного управления Соединенного Королевства, которое правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии полностью поддерживает.
Больше примеров...
Ходатайство (примеров 2091)
Even those whose application is rejected, they continue to receive medical services which commenced while their application was pending. Даже те, чье ходатайство остается без удовлетворения, продолжают получать медицинское обслуживание, которое было начато в то время, когда их ходатайство находилось на рассмотрении.
The author's application for leave to apply for judicial review of this decision to the Federal Court was dismissed. Была также отклонена поданная в Федеральный суд просьба автора о разрешении подать ходатайство для рассмотрения этого решения в порядке судебного надзора.
In particular, the complainants' first application for asylum of 12 October 2000 was rejected as their allegations, especially concerning the first complainant's political activities, were considered implausible by the domestic authorities. В частности, первое ходатайство заявителей о предоставлении убежища от 12 октября 2000 года было отклонено, поскольку их утверждения, в особенности касающиеся политической деятельности первого заявителя, были сочтены внутренними властями неправдоподобными.
Subsequent appeals, including an application based on new information and a psychological assessment report, were considered inadmissible by the Department of Immigration and Multicultural Affairs, the Minister of Immigration and Multicultural Affairs and the Federal Court. Последующие апелляции, включая еще одно ходатайство, основывающееся на новой информации и заключении врача о состоянии его психического здоровья, были сочтены неприемлемыми министерством иммиграции и по делам этнических групп, соответствующим министром и Федеральным судом.
For these reasons, he decided not to challenge the part of the judgment which imposed the penalty, but to limit his challenge to the expulsion order by filing an application with the Government. По изложенным выше причинам он принял решение не оспаривать судебное решение, предусматривавшее наказание, а ограничиться возражением против постановления о его высылке из страны, для чего им было подано ходатайство в адрес правительства.
Больше примеров...
Приложение (примеров 911)
Here's an application that I created for the iPad. Это приложение я создала для iPad.
If this Annex were empty, it would be possible to avoid translations at the country level of voluminous texts which would have to be completely revised when the time came for their effective application. Такое приложение без текста позволило бы избежать осуществления на внутригосударственном уровне перевода больших по объему текстов, которые пришлось бы полностью пересмотреть к моменту начала их фактического применения.
To use SOCKS directly (for instant messaging, Jabber, IRC, etc), you can point your application directly at Tor (localhost port 9050), but see this FAQ entry for why this may be dangerous. Чтобы использовать SOCKS напрямую (для обмена мгновенными сообщениями, Jabber, IRC, и т.д.), вы можете настроить свое приложение на Tor (localhost порт 9050), но прежде ознакомьтесь с содержимым частых вопросов, чтобы узнать почему это может быть опасно.
Setup could not restart the machine. Possible causes are insufficient privileges, or an application rejected the restart. Please restart the machine manually and setup will restart. Программе установки не удалось перезагрузить компьютер. Возможные причины: недостаточный уровень полномочий или приложение, препятствующее перезапуску. Перезагрузите компьютер вручную, и программа установки перезапустится.
In order to return from Polyglossum to program where you working (reading/translating) press Esc key or minimize it's window by one of standard windows method or just click on application you want to switch to. Выход из словаря, т.е. переход обратно в приложение из которого он был вызван, осуществляется путем свертывания его окна.
Больше примеров...
Заявка (примеров 456)
An application has been prepared for UNFPA in connection with the planned programme of the inter-agency task force on violence against women. Подготовлена заявка в ЮНФПА в связи с планируемой программой Рабочей группы агентств ООН по предотвращению насилия в отношении женщин.
Non-contractual regime: For any investment below 200 million dirhams, the CRI concerned processes the application; неконтрактный режим: по любым инвестиционным проектам на суммы менее 200 млн. дирхамов заявка обрабатывается соответствующим РИЦ;
Timor-Leste's formal application for ASEAN membership was discussed at the nineteenth ASEAN Summit, held in Bali on 17 November, which resulted in the establishment of an ASEAN Coordinating Council Working Group to review the application. Официальная заявка Тимора-Лешти на вступление в члены АСЕАН обсуждалась на девятнадцатой Встрече на высшем уровне стран - членов АСЕАН, которая состоялась 17 ноября на Бали, и по итогам этих обсуждений для рассмотрения заявки Тимора-Лешти была создана рабочая группа Координационного совета АСЕАН.
An application for a Forest Roading Grant was also submitted following a site survey. После проведения съемки участка была также подана заявка на предоставление дотации для строительства лесных дорог.
An application for an entry visa was submitted on 30 November 2009 for the purposes of attending the sixty-fourth regular session of the General Assembly, and a second application was submitted on 2 December 2009 to attend the fifty-fourth session of the Commission on the Status of Women. Виза была необходима для участия в работе шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, а вторая заявка была подана 2 декабря 2009 года для участия в пятьдесят четвертой сессии Комиссии по положению женщин.
Больше примеров...
Использование (примеров 1017)
There has been gradual but increasingly widespread application of environmental management techniques in tourism companies and establishments, in particular hotels. Отмечается постепенный, но все более масштабный переход к применению туристическими компаниями и заведениями, особенно гостиницами, специальных методов, обеспечивающих рациональное использование экологических ресурсов.
Therefore, the United Nations should adopt additional guidelines governing the application of Article 42 and prevent its use for vindictive purposes or for further implementing special destructive policies. В этой связи Организация Объединенных Наций должна принять дополнительные руководящие принципы, регулирующие применение статьи 42, и предотвратить ее использование в целях отмщения или для проведения в будущем деструктивной политики.
In paragraph 78, the Board recommended that UNRWA extend the application of computer-assisted auditing techniques to increase the effectiveness and efficiency of the internal audits. В пункте 78 Комиссия рекомендовала БАПОР расширить использование методики ревизии с использованием автоматизированных средств для повышения эффективности и результативности внутренних ревизий.
C3: Application of open standard for data flow С-З: использование открытых стандартов для обмена данными
Additionally, legislation was subsequently adopted in that regard, including the South African Schools Act of 1996, which prohibited corporal punishment in a school setting, and the 1997 Abolishment of Corporal Punishment Act, which was a law of general application. Кроме того, впоследствии в этой связи в стране был принят ряд законов, в том числе Закон о школе 1996 года, запретивший использование телесных наказаний в школах, а также Закон о запрете телесного наказания 1997 года, который относится к числу законов общего применения.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 771)
On that occasion the Government of Italy undertook to observe a unilateral moratorium on the sale of anti-personnel land-mines in application of General Assembly resolution 48/75 K and to activate the means necessary to block the production of such weapons. В связи с этим правительство Италии приняло решение соблюдать односторонний мораторий на продажу противопехотных наземных мин в осуществление резолюции 48/75 К Генеральной Ассамблеи и ввести в действие меры, необходимые для закрытия производства такого оружия.
The entry into force of the new Penal Code and the gradual application of the changes introduced by the new Code of Criminal Procedure, whose enforcement should enable the State better to fulfil its obligations under the Convention. Вступление в силу нового Уголовного кодекса и последовательное осуществление поправок, предусмотренных новым Уголовно-процессуальным кодексом, претворение которых в жизнь должно способствовать более полному выполнению государством своих обязательств по Конвенции.
The treaty bodies which monitored the application of the human rights treaties constituted an integrated system in which the broad spectrum of human rights - civil, cultural, economic, political and social - were dealt with as an indivisible and interdependent whole. Договорные органы, контролирующие осуществление договоров по правам человека, образуют единую комплексную систему, в рамках которой широкий спектр прав человека - гражданских, культурных, экономических, политических и социальных - рассматривается как неделимое и взаимозависимое целое.
Although in the jurisprudence of some States, the territoriality principle seems to be the principle basis of jurisdiction relied upon for combating cyber crimes, it is interpreted in such a broad way that it may resemble an application of the effects doctrine or the protective principle. Хотя в судебной практике некоторых государств принцип территориальности представляется тем принципом, на основе которого определяется юрисдикция для борьбы с киберпреступностью, он толкуется столь широко, что может напоминать осуществление доктрины последствий или принципа защиты.
(b) According to the national legislation in force, the public is informed early in the environmental decision- making process, i.e. starting with the announcement of the submitted application for the final decision for a project/plan/programme or for the environmental permit for an activity. Ь) Согласно действующему национальному законодательству, информирование общественности осуществляется в начале процесса принятия решений по экологическим вопросам, т.е. начиная с опубликования представленной заявки и кончая окончательным решением по проекту/плану/программе или выдачей экологического разрешения на осуществление той или иной деятельности.
Больше примеров...
Просьба (примеров 379)
The application was still pending at the time of submission of the complaint. На момент представления жалобы эта просьба находилась в стадии рассмотрения.
Please indicate if the special visas for artists have been formally repealed by law in the State party and if a monitoring system has been established to ensure a stringent application of the new permit policy. Просьба сообщить, были ли на основании этого закона формально отменены в государстве-участнике специальные визы для представителей творческих профессий и была ли установлена система мониторинга для обеспечения строгого соблюдения новой политики выдачи разрешений.
b) In the event the assets subject to the request are within its own territory, submit the order of seizure given by the authorized officials of the requesting State Party to its own authorized officials for the application of seizure to such assets. Ь) в случае, если активы, которых касается эта просьба, находятся на его территории, направляет постановление об аресте, вынесенное уполномоченными должностными лицами запрашивающего Государства-участника, своим уполномоченным должностным лицам для производства ареста таких активов.
Moreover, his application for amparo and request for compensation were denied by the Constitutional Court. Кроме того, его ходатайство о возбуждении процедуры "ампаро" и просьба о компенсации были отклонены Конституционным судом.
Participants wishing to organize a side event are invited to send an application to: E-mail: Просьба к участникам, желающим организовать какое-либо параллельное мероприятие, направить заявку по факсу или электронной почте по следующему номеру или адресу: Эл. почта:
Больше примеров...
Прикладной (примеров 262)
As a temporary measure pending the delivery of the new hardware, an additional application server was put in production. В качестве временной меры до получения новых аппаратных средств был введен в действие один дополнительный прикладной сервер.
This can be done manually, but is preferably achieved by EDI, or other automatic data interchange, transmissions of master data, or by using a shared electronic catalogue somewhere on the network, or in a seller's application. Хотя это может быть сделано и ручным способом, более предпочтительным выглядит использование для решения данной задачи ЭОД или других методов автоматического обмена данными, передачи базовых данных или совместного электронного каталога, размещенного в сети или в прикладной системе продавца.
Key point for the application of DETA is the possible marking with a Unique Identifier of each product that has been type approved and that meets the provisions of national legislation of Contracting Parties to the 1958 and 1998 Agreement. Ключевым аспектом прикладной системы ДЕТА является возможность маркировки - при помощи единого идентификатора - каждого изделия, тип которого был официально утвержден и которое отвечает положениям национального законодательства Договаривающихся сторон Соглашения 1958 года и Соглашения 1998 года.
With the implementation of the International Public Sector Accounting Standards, Enterprise Resource Planning (ERP) and Enterprise Budget Application (EBA) projects, peacekeeping financial policies, procedures and practices will change substantially. После внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе, Системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР) и прикладной программы по составлению корпоративного бюджета (ПКБ) политика, процедуры и практика в области финансирования миротворческих операций существенно изменятся.
Pathfinders constitute a recent application of Earth-science and other data sets, developed specifically to study global environmental change. Новейшей прикладной системой обработки данных, получаемых в области науки о Земле и других массивов данных, является программа "Патфайндер", разработанная специально для изучения глобальных изменений в окружающей среде.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 300)
Compliance with the law is monitored from the time an application or communication about an offence is received until the conclusion of the initial inquiry and preliminary investigation. Соблюдение законности отслеживается с момента поступления заявлений и сообщений о преступлениях и до окончания дознания и предварительного следствия.
The judges scrutinized each application by the Prosecutor for a warrant of arrest to ensure that the objective criteria of the Rome Statute were met. Судьи тщательно изучают каждый запрос Прокурора Международного уголовного суда о выдаче ордера на арест, с тем чтобы гарантировать соблюдение предусмотренных Римским статутом объективных критериев.
The treaty should include measures to be invoked in the event of violations that entail non-compliance with fundamental treaty obligations, and measures to correct those situations and to resolve disputes that may arise among States parties concerning the application or interpretation of its provisions. Договор должен предусматривать меры на случай нарушения основных договорных обязательств, ставящего под угрозу его соблюдение, и меры, принимаемые для исправления таких ситуаций и урегулирования споров, которые могут возникать между государствами-участниками в отношении применения или толкования его положений.
If CEE governments were to elaborate standards (both on efficiency and emission levels), apply them and control their application then old, obsolete boilers would be forced out of the market and, hopefully, replaced by new improved boilers. Если правительства стран СЦВЕ разработают нормы (по эффективности и уровням выбросов), введут их в действие и будут контролировать их соблюдение, то устаревшие котлоагрегаты будут вытеснены с рынка и, как следует надеется, им на смену придет новое более совершенное оборудование.
We need to promote the empowerment of the poor and the extremely poor among the indigenous peoples so that they can know, exercise and ensure the application of their property rights under the indigenous system and relate them to the rights the official legal system lays down. Требуется расширять права и возможности малоимущих и крайне бедных представителей коренных народов путем повышения их осведомлённости в отношении прав на доступ, на использование и на соблюдение прав собственности в системе коренных народов, и в части соотношения этих прав с официальной правовой системой.
Больше примеров...
Внедрение (примеров 233)
The development and application of new types of pipeline valves are carried out by the Department of Special Engineering Developments. Разработку и внедрение в производство новых видов трубопроводной арматуры обеспечивает отдел специальных конструкторских разработок.
One way that DAM can prevent SQL injection is by monitoring the application activity, generating a baseline of "normal behavior", and identifying an attack based on a divergence from normal SQL structures and normal sequences. Один из способов, которым DAM может предотвратить внедрение SQL, - это создание базовой линии «нормального поведения» и определение атаки на основе расхождения с нормальными структурами SQL и последовательностями.
(b) Encourage and promote the application of low-energy, environmentally sound and safe manufacturing technologies backed by appropriate norms and effective regulatory measures; Ь) поощрять и развивать внедрение энергосберегающих и экологически устойчивых и безопасных технологий производства в сочетании с введением соответствующих норм и эффективных мер регулирования;
Introduction of a performance monitoring and evaluation system in respect of the quality of results achieved by scientific and technological research teams through the application of international standards and criteria; внедрение системы мониторинга и оценки качества результатов работы научно-исследовательских и опытно-конструкторских групп на основе применения международных стандартов и критериев;
While it is true that the adoption of the SEEA 1993 in Mexico's environmental accounting was relatively easy, the application of the new manual was not, as some technical changes did not appear useful for national purposes. Хотя внедрение СЭЭУ-1993 в систему экологического учета Мексики, действительно, не вызвало особых трудностей, этого нельзя сказать о применении нового руководства, поскольку некоторые из технических изменений не представлялись полезными с точки зрения национальных задач.
Больше примеров...
Программа (примеров 424)
The application facilitated the integration of geographical information provided voluntarily with authoritative data and the sharing of data and information among organizations involved in humanitarian efforts. Эта программа облегчает объединение представляемой в добровольном порядке географической информации с официальными данными и обмен данными и информацией между организациями, участвующими в гуманитарных усилиях.
Exhibition About Exhibition Venue Participants Participants 2009 Participants 2008 Participants 2007 Participants 2006 Participants 2005 Programme Programme 2009 Programme 2008 Programme 2007 Programme 2006 Programme 2005 Contests Exhibit Application form Documents Where to stay Where to stay? Выставка О выставке Место проведения Участники Участники 2009 Участники 2008 Участники 2007 Участники 2006 Участники 2005 Программа Программа 2009 Программа 2008 Программа 2007 Программа 2006 Программа 2005 Конкурсы Участие Заявка на участие Документы Где остановиться Где остановиться?
Eve is a computer application... Ева - компьютерная программа.
Permanence - if the adware keeps in memory and is annoying you with advertisement even if the host application that did install it is not running, and this hasn't been announced on install. Назойливость (Permanence) - если adware остается в памяти и раздражает Вас рекламой даже тогда, когда программа, вместе с которой установилась эта погань, не запущена и Вам не сообщили о таком побочном эффекте во время установки.
In the past you'd click on an email address in a Web site and your computer's default email application would open up to send a message to the linked address-even if you never email through the program. Раньше при щелчке по адресу электронной почты на веб-сайте для составления и отправки сообщения открывалась установленная на вашем компьютере почтовая программа, даже если вы никогда её не использовали.
Больше примеров...
Обращение (примеров 181)
2.3 However, the author's subsequent application for re-employment at the Provincial Police in Czestochowa was rejected on 24 October 1990. 2.3 Однако последующее обращение автора с просьбой о восстановлении на службе в провинциальной полиции округа Жесточова было отклонено 24 октября 1990 года.
The humane treatment and the respect for the dignity of all persons deprived of their liberty is a basic standard of universal application which cannot depend entirely on material resources. Гуманное обращение и уважение достоинства всех лиц, лишенных свободы, является основной нормой всеобщего применения, которая не может полностью зависеть от материальных ресурсов.
The application of universal jurisdiction or recourse to international criminal tribunals should be measures of last resort, to be used only where the State in question had failed to act. Применение универсальной юрисдикции и обращение в международные уголовные суды должны быть крайней мерой, к которой следует прибегать лишь в тех случаях, когда соответствующее государство бездействует.
It was observed that a State's resort to a clause permitting provisional application was not only a matter of international law, but was also to be determined in the light of the applicable domestic law. Было отмечено, что обращение государства к клаузуле, разрешающей временное применение, является не только вопросом международного права, но и должно определяться в свете применимого внутригосударственного права.
The one-time payment is awarded from the day of birth, if the application is made within six months of the birth. Единовременное пособие при рождении ребенка назначается и выплачивается со дня рождения ребенка, если обращение за ним последовало не позднее 6 месяцев со дня рождения ребенка.
Больше примеров...
Применимость (примеров 90)
By ratifying the Convention, we affirmed our belief in the application of the rule of law to the world's oceans. Ратифицировав Конвенцию, мы подтвердили нашу веру в применимость верховенства закона к мировому океану.
We accept the application of the relevant rules of international law, expressly recognized by States, to the maritime areas covered by the nuclear weapon free zones. Мы признаем применимость соответствующих норм международного права, прямо признанных государствами, к морским районам, которые входят в состав зон, свободных от ядерного оружия.
Understanding the limitations of the toxicity testing protocols and taking precautions against these limitations could increase the quality and application potential of resulting data. Более глубокое понимание недостатков протоколов анализа токсичности и принятие необходимых мер предосторожности может помочь повысить качество и применимость полученных данных.
The Unites States of America continues to state that it will be difficult for them to limit application of the gtr to anything less than 4,500 kg. Соединенные Штаты Америки по-прежнему заявляют, что им трудно будет ограничить применимость гтп каким-либо значением массы, составляющим менее 4500 кг.
The application of the Convention to gender-based discrimination is made clear by the definition of discrimination contained in article 1. Применимость Конвенции к дискриминации по признаку гендерной принадлежности ясно следует из определения дискриминации, содержащегося в статье 1.
Больше примеров...
Прошение (примеров 149)
Because your application for variance has been... Denied. Потому что на ваше прошение получен отказ.
Each application is assessed on the basis of the circumstances of the individual case having regard to such elements as the applicant's own account and personal history and up-to-date information on the applicant's country or place of origin. Каждое прошение оценивается на основании обстоятельств конкретного случая с учетом таких элементов, как личное дело и биография просителя и обновленная информация о стране или месте происхождения просителя.
The Swiss asylum authorities rejected his application on 18 August 2006 and on appeal on 18 July 2008. On 11 March 2009, the complainant lodged a second asylum request. Швейцарские власти, занимающиеся вопросами убежища, отклонили его прошение 18 августа 2006 года и по апелляции 18 июля 2008 года. 11 марта 2009 года заявитель подал второе ходатайство о предоставлении убежища.
Together with that application he submitted a copy of a document resembling a warrant for arrest which, according to that document, had been issued against him by the Indian authorities on 8 May 1994. 2.7 В этот период заявитель направил прошение в Отдел по пересмотру решений, касающихся ходатайств о предоставлении статуса беженца в Канаде.
A photocopy of the Purchase Deposit or the Contract of Sale with Alicur, as supporting document to justify the grounds for your N.I.E application. Копия контракта о залоге или копия контракта купли-продажи с подписью«Аlicur»,как удостоверяющий документ на прошение N.I.E.
Больше примеров...
Нанесение (примеров 35)
application in field X mixing/loading veterinary therapy нанесение на поле Х смешивание/загрузка ветеринарное лечение
It is important to note that application of the adhesive must be airtight to ensure there are no holes or air gaps in the glue and that the adhesive is applied at a constant rate. Важно отметить, что нанесение клея должно быть герметичным, чтобы обеспечить отсутствие отверстий или воздушных зазоров в клею и что клей наносится с постоянной скоростью.
Furthermore, the application of the layer of aluminium oxide is performed at a temperature of 270-330ºC by means of the alternate pulsed supply of the following precursors to the reaction chamber: trimethylaluminium and ozone. При этом нанесение слоя оксида алюминия ведут при температуре 270-3300C путем поочередной импульсной подачи в реакционную камеру прекурсоров: триметилалюминия и озона.
Image application by means of the adhesive application method is not allowed. Не допускается нанесение изображения методом липкой аппликации.
The Committee is also concerned at the application, by courts in Chechnya, of the death penalty and certain corporal punishments, including mutilation, when sentencing children. Комитет также обеспокоен тем, что суды в Чечне приговаривают детей к смертной казни и некоторым телесным наказаниям, включая нанесение увечий.
Больше примеров...
Заявочный (примеров 27)
The application area is in the eastern part of the Clarion-Clipperton zone. Заявочный район находится в восточной части зоны Кларион-Клиппертон.
The application area of NORI covers a total area of 74,830 km2 in the Clarion-Clipperton Zone of the Pacific Ocean. Заявочный район НОРИ покрывает общую площадь 74830 км2 в зоне Кларион-Клиппертон в Тихом океане.
In his view, because of the geology of polymetallic sulphides and their setting, the only way a contractor could secure a feasible multi-year mining operation would be if the application area consisted of separate clusters of contiguous blocks. По его мнению, ввиду геологии полиметаллических сульфидов и условий их залегания контрактор может обеспечить жизнеспособность многолетней добычной операции только в том случае, если заявочный район будет состоять из отдельных групп прилегающих блоков.
The applicant also indicated expenditures related to the exploration of polymetallic sulphides and their environmental characteristics, along with costs related to German research cruises to the area under application since the first cruises in the early 1980s. Заявитель также сообщил данные о затратах, понесенных в связи с разведкой полиметаллических сульфидов и выяснением их экологических характеристик, и о расходах на германские научно-исследовательские экспедиции в заявочный район начиная с первых рейсов, совершенных в начале 1980х годов.
The application area is contiguous and divided into two parts, labelled part A and part B, which are contiguous and nested together. Заявочный район занимает непрерывную территорию, делимую на две части (обозначенные как часть А и часть В), которые, тоже занимая непрерывную территорию, соприкасаются друг с другом.
Больше примеров...
Употребление (примеров 13)
The loose application of the word in question should not influence the work of the Committee. Небрежное употребление данного слова не должно повлиять на работу Комитета.
A decisive factor determining how countries approach the linkages between population and development is the application of the term "linkage". Главным критерием для определения того, как страны подходят к взаимосвязи между народонаселением и развитием, служит употребление термина "взаимосвязь".
The application of criminal law to regulate conduct such as alcohol consumption during pregnancy is a disproportionate response and an ineffective deterrent. Применение уголовного права для регулирования такого поведения, как употребление алкоголя во время беременности, является несоразмерной ответной мерой и неэффективным сдерживающим средством.
In this context, it was suggested that it might be appropriate to clarify that the use of the term "peacebuilding" was limited to the application and implementation of the draft protocol. В этой связи предлагалось, что могло бы быть уместным уточнить, что употребление термина «миростроительство» ограничивается применением и осуществлением проекта протокола.
The earliest known reference to the application of a geometric grid and mathematically graduated scale to a map was contained in the writings of the cartographer Pei Xiu (224-271). Первое известное употребление геометрической сетки и градуированной шкалы встречается в записях картографа Пэй Сю (224-271).
Больше примеров...
Подача заявки (примеров 14)
A second step would be the application of a prior environmental impact assessment procedure. Вторым шагом была бы подача заявки на предварительную процедуру оценки последствий для окружающей среды.
An application by one Contracting Party shall not prohibit subsequent applications for the same technology by the same Contracting Party or by other Contracting Parties even if the Regulation is in the process of being amended. Подача заявки одной Договаривающейся стороной не препятствует подаче этой же Договаривающейся стороной либо другими Договаривающимися сторонами последующих заявок, касающихся той же технологии, даже если данные Правила претерпевают процесс внесения поправок.
(b) Submission of application (including the Environmental Impact Survey) to the competent environmental authority; Ь) подача заявки (включающей результаты исследования воздействия на окружающую среду) в компетентный природоохранный орган;
(c) participation in, or the making of application for the participation in, a partnership; с) участие или подача заявки на участие в партнерских отношениях;
That application for a contract and its approval by the Council constitute an important milestone in the life of the Authority, as that was the first new application received following the entry into force of the 1982 Convention and the establishment of the Authority. Подача заявки на контракт в Совет и ее утверждение Советом представляют собой важную веху в истории Органа, поскольку это была первая новая заявка, полученная после вступления в силу Конвенции 1982 года и учреждения Органа.
Больше примеров...
Аппликация (примеров 2)
Extranet application - efficient cooperation with customers and suppliers. Extranet аппликация - позволяет эффективно работать с клиентами и поставщиками.
It's apparent, that in term of functionality and design the application suits to our client's demands. Естественным является то, что с точки зрения функциональности и дизайна аппликация подстраивается под желания нашего клиента.
Больше примеров...
Рвение (примеров 3)
How do you think Nigel could help his application, Robert? Как ты считаешь Найджелу поможет его рвение, Роберт?
If he has the will, the application. Если есть желание, рвение.
(c) The absence of a national forensic laboratory, resulting in the application of underhanded methods by overzealous officers; с) отсутствие национальной лаборатории судебной экспертизы, что толкает проявляющих чрезмерное рвение сотрудников на применение недозволенных методов;
Больше примеров...
Заявка на патент (примеров 5)
Google filed a patent application for this technology in 2003. Первая заявка на патент подобной технологии была подана компанией Google в апреле 2003 года.
A patent application for a "seafloor nodule concentrating system and method" has been filed. Была подана заявка на патент на «систему и метод концентрации конкреций на морском дне».
Answers to these questions should be sought in the patent law of the country in which the patent application was filed. Ответы на эти вопросы следует искать в патентном законодательстве страны, в которой была подана заявка на патент.
The Wright brothers wrote their 1903 patent application themselves, but it was rejected. Заявка на патент 1903 года, которую братья составили собственноручно, была отклонена.
For instance, a bank might hold a pending patent application for safe keeping, or a secret trade process or formula might be described in a loan application or in a contract held by a bank. Например, в банке может храниться еще не рассмотренная заявка на патент, или же в заявлении на получение займа или в контракте, хранящемся в банке, может описываться тайный торговый процесс или формула.
Больше примеров...
Исполнения (примеров 203)
The application of the national execution modality should thus be seen in a broader context of mutually supportive initiatives. Тем самым применение механизма национального исполнения следует рассматривать в более широком контексте инициатив в области взаимной поддержки.
He argues that any application to the Human Rights and Equal Opportunity Commission would be futile and ineffective as it cannot afford binding relief in case of a violation; it can only offer non-binding recommendations. Он утверждает, что любое ходатайство в Комиссию по правам человека и равным возможностям было бы бесполезным и неэффективным, поскольку она не может вынести обязательное для исполнения решение в случае нарушения; она может выносить лишь рекомендации, не имеющие обязательной силы.
One example of a situation in which provisional relief might be considered might involve a lender seeking to enforce an agreement against a solvent group member, where that enforcement might affect the liability of a member subject to an application for insolvency proceedings. Примером ситуации, при которой может быть рассмотрен вопрос о временных мерах защиты, является случай, когда кредитор добивается от платежеспособного члена группы исполнения условий договора, что может отразиться на обязательствах другого ее члена, в отношении которого подано заявление об открытии производства по делу о несостоятельности.
However, the application of capital punishment (the death penalty) has been suspended in Armenia. Но в Республике Армения процесс исполнения исключительной меры наказания-смертной казни приостановлен.
(c) If sentence or judgement has been passed - until the sentence has been carried out or until release from its application (article 15 of the Law on the legal status of foreigners on the territory of the Republic of Armenia). с) если по отношению к нему вынесен приговор или решение - до завершения исполнения приговора или освобождения от его исполнения (статья 15 закона "О правовом статусе иностранцев на территории Республики Армения").
Больше примеров...