Английский - русский
Перевод слова Announce

Перевод announce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объявить (примеров 791)
It is my duty to announce the name of the next mayor of Defiance... Я должна объявить имя нового мэра Дифаенса...
I think you should go ahead and announce Trillo's release. Я думаю, что вам стоит выступить и объявить об освобождении Трилло.
He called on the developed countries to announce emissions ceilings separately prior to the conclusion of any post-Kyoto agreement. Оратор призывает развитые страны объявить предельные нормы выбросов отдельно до заключения какого-либо посткиотского соглашения.
It's time to announce this year's winner of the Langston research grant. Время объявить того, кто стал в этом году обладателем гранта от компании "Лэнгстон".
Now, I believe we are ready to announce the winner of the modeling contract. Думаю, сейчас самое время объявить имя того, кто выиграл контракт.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 73)
We can use Informational announcements in different ways, such as: announce that in a future day the company will not be working or use it for compliance purposes. Мы можем использовать Информационное объявление различными способами, такими как: объявлять, что в следующий день компания не будет работать или использовать его в целях согласования.
In that document the Ozone Secretariat had also urged that Parties announce at the meeting of the Open-ended Working Group in the prior years their intention to host a Meeting of the Parties. В этом же документе секретариат по озону призвал Стороны объявлять на совещании Рабочей группы открытого состава в предыдущем году о своем намерении провести у себя Совещание Сторон.
So, given that we are talking about side events, it is the right of member States to announce them and it is the right of member States to invite countries, and the right of member States to participate in them or not. Итак, с учетом того, что у нас идет речь о параллельных мероприятиях, государства-члены вправе объявлять их и государства-члены вправе приглашать страны, равно как и государства-члены вправе участвовать в них или нет.
I cannot announce a unity concert in front of a picture of a bald eagle giving the middle finger. Я не могу объявлять о "Концерте единства" перед картинкой с белоголовым орланом, который показывает средний палец.
Okay, but at least wait to announce your departure from the company... Хорошо, по крайней мере подожди объявлять о своем уходе из компании пока...
Больше примеров...
Объявления (примеров 51)
However, a general comment was clearly not the appropriate place to announce such an innovation. Однако замечание общего порядка явно не является подходящим местом для объявления такого нововведения.
The National Elections Commission is holding daily press briefings to announce results. Национальная избирательная комиссия проводит ежедневные брифинги для прессы в целях объявления результатов.
Several delegations took advantage of the Board session to announce their countries' contributions to UNFPA for 2001 and, in some cases, future years. Несколько делегаций воспользовались сессией Совета для объявления взносов своих стран в ЮНФПА на 2001 год и в некоторых случаях на будущие годы.
Only minor non-traditional donors have been using these annual meetings to announce their pledges for all funds and programmes, although they represent a minor and marginal fraction of the funding of those entities. Лишь небольшие нетрадиционные доноры используют эти ежегодные мероприятия для объявления своих взносов во все фонды и программы, хотя на них приходится весьма незначительная часть финансирования этих образований.
If you don't advertise, we'll take it to mean our offer was denied and will announce in the same journal that the displayed stamps are fake. если объявления не будет, мы будем считать наше предложение отклонённым, и в той же газете известим, что выставленные марки - фальшивка.
Больше примеров...
Сообщает (примеров 18)
In order to ensure the rational management of the recharge installation, at the beginning of the year each user or group of users shall announce to the Commission their estimated volume of extractions from the aquifer for the next 12 months. «В целях обеспечения рационального использования установки питания грунтовых вод в начале года каждый пользователь или группа пользователей сообщает Комиссии их расчетный объем забора воды из водоносного горизонта на следующие 12 месяцев.
Mr. Seidualiyev (Observer for Kazakhstan) said that the issue was a very important one for UNIDO. He wished to announce that his country had paid its assessed contributions in full. Г-н Сейдуалиев (наблюдатель от Казахстана) говорит, что для ЮНИДО этот вопрос является весьма важным, и сообщает, что его страна полно-стью выплатила свои начисленные взносы.
The society is delighted to announce That stabilizing influences have made it possible To increase the caloric allotment of every citizen ообщество с радостью сообщает что это стабилизирующее изменение сделало возможным увеличение калорийного снабжени€ дл€ каждого гражданина на 1600 единиц в день.
The council for citizens' entertainment Wishes to announce овет по досугу граждан с радостью сообщает
Ottawa Public Library would like to announce availability of new Russian books and periodicals, as well as films and audio disks for adults, youth and children. Публичная библиотека Оттавы сообщает читателям о новых поступлениях литературы на русском языке, а так же фильмов и музыкальных дисков для взрослых, подростков и детей.
Больше примеров...
Сообщаю (примеров 27)
I am proud to announce the discrimination is over. Я с гордостью сообщаю, что с притеснениями покончено.
I regret to announce this is the end! С сожалением сообщаю, что это конец.
I am humbled and thrilled to announce that I'm producing Guido Contini's next film: С волнением и радостью сообщаю вам, что буду продюсировать... новый фильм Гвидо Контини:
It is with sadness that I announce the passing away of my friend and fellow Aikidoka Sensei John France following a long illness. С печалью я сообщаю о кончине после продолжительной болезни моего друга и коллеги по айкидо сэнсэя Джона Фрэнса.
It gives me the greatest pleasure to announce that the United Kingdom instrument of ratification was deposited in New York on 13 May. Я с большим удовольствием сообщаю о том, что ратификационная грамота Соединенного Королевства была сдана на хранение в Нью-Йорке 13 мая.
Больше примеров...
Заявляю (примеров 14)
To govern this city, one should be legally elected, which is why I, Oswald Cobblepot, announce my candidacy for the office of mayor. Глава нашего города должен быть законно избран, поэтому я, Освальд Коблпот, заявляю свою кандидатуру на должность мэра.
I am proud to announce that as of 1 October this year, all anti-personnel mines found in Norwegian military stockpiles have been removed and destroyed. Я с гордостью заявляю, что по состоянию на 1 октября текущего года все противопехотные мины, находившиеся в военных арсеналах Норвегии, были обезврежены и ликвидированы.
Again just for the record, I officially announce here that the recent missile test in my country is solely for defence purposes and does not threaten any country in the world. И еще одно замечание - просто для протокола: я официально заявляю здесь, что недавние ракетные испытания в моей стране были предназначены исключительно для оборонных целей и не угрожают никакой стране в мире.
I take this opportunity to announce that the Spanish delegation shortly intends to initiate consultations to that end with other interested delegations. Пользуясь этой возможностью, я заявляю о том, что делегация Испании вскоре намерена приступить к консультациям в этих целях с другими заинтересованными делегациями.
And I'm also proud to announce that you're getting a sneak preview - on Friday we're going to announce that we're actually forming a team to develop a system to grow plants on the Moon, which is going to be pretty fun. И я также с гордостью заявляю, что вы получаете предварительную информацию - в пятницу мы собираемся объявить, что мы создаем группу, чтобы разработать систему выращивания растений на Луне, что должно быть очень весело.
Больше примеров...
Заявить о том (примеров 18)
In conclusion, he wished to announce that his delegation would be submitting two draft resolutions under agenda item 20. В заключение он хотел бы заявить о том, что его делегация представит два проекта резолюции по пункту 20 повестки дня.
Our Government wishes to announce that it is committed to protecting children in all areas, now and in the future. Наше правительство хотело бы заявить о том, что оно преисполнено решимости обеспечивать защиту детей во всех областях как в настоящее время, так и в будущем.
I would like to announce at this juncture that we saw fit to withdraw some of the amendments we introduced earlier. Здесь я хотел бы заявить о том, что мы сочли целесообразным снять некоторые из тех поправок, которые мы внесли ранее.
In a letter addressed to the Secretary-General of the United Nations in 1995 we asked whether Greece was ready to announce that it did not harbour any territorial ambitions with regard to the "lost homelands" to which they refer in their programme. В письме, адресованном Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в 1995 году, мы спрашивали, готова ли Греция заявить о том, что она не имеет никаких территориальных притязаний относительно так называемых "утраченных земель", которые они упоминают в своей программе.
Before concluding, I am proud to announce that Austria has been chosen to host the eighteenth International AIDS Conference, which will take place in Vienna in July 2010. В заключение я хотела бы с гордостью заявить о том, что Австрия примет у себя восемнадцатую международную конференцию по СПИДу, которая будет проходить в Вене в июле 2010 года.
Больше примеров...
Огласить (примеров 20)
It's time to announce my choice to represent our class at the National Reading Roundup. Время огласить мой выбор представителя нашего класса на Национальном Читательском Конкурсе
I should like to announce that the following countries have become sponsors of the draft resolution: Antigua and Barbuda, Eritrea, Kyrgyzstan, Mali and Yemen. Позвольте мне огласить список стран, ставших авторами проекта резолюции: Антигуа и Барбуда, Эритрея, Кыргызстан, Мали и Йемен.
I am now able to announce my conclusion, following a full consideration of my team's assessment of all complaints and allegations, that there is no basis for opening an investigation into any of those allegations or into other incidents related to the NATO bombing. Сейчас, после тщательного изучения результатов оценки всех жалоб и заявлений, проведенной моей группой, я могу огласить мои выводы и сказать, что нет никаких оснований для того, чтобы начинать расследование ни по одному из этих заявлений или инцидентов, связанных с предпринятыми НАТО бомбардировками.
Announce on the 16th day - right. Огласить на 16-ый день - правильно.
So we must announce the theft. Оттого кражу надобно огласить.
Больше примеров...
Анонсировать (примеров 14)
They're about to announce the revenge fight against Diego. Они собираются анонсировать ответный бой против Диего.
The Visitors are going to announce their "Live Aboard" program tonight. Пришельцы собираются анонсировать свою программу "Жизнь на борту" сегодня вечером.
The New York Times has agreed to announce it as soon as we pull the trigger. "Нью-Йорк Таймс" согласились анонсировать её, как только мы дадим им отмашку.
Because I'm finally ready to announce that the new S.T.A.R. Labs museum is ready for its opening... soft opening... so come. Потому что я окончательно готов анонсировать открытие нового музея С.Т.А.Р. Лабс. частичное открытие... идем.
That's not something that I will announce at a press conference. Но это не то, что я хотел анонсировать на этой пресс-конференции.
Больше примеров...
Провозгласить (примеров 15)
The last commitment I wish to announce concerns the Middle East and North Africa. Последнее из тех обязательств, которые я хотел бы провозгласить, касается Ближнего Востока и Северной Африки.
CAT was concerned about article 26 of the Criminal Procedure Code and recommended that Yemen announce a policy of eradication of torture and ill-treatment by State officials. КПП выразил озабоченность в связи со статьей 26 Уголовно-процессуального кодекса и рекомендовал Йемену провозгласить политику искоренения пыток и жестокого обращения со стороны государственных должностных лиц.
At the same time, care was taken to announce the adoption of the two Covenants on the same day in a single resolution), in solemn confirmation, as it were, of the link that should forever bind them. Однако одновременно были приняты меры к тому, чтобы провозгласить принятие обоих Пактов в один и тот же день в одной и той же резолюции), как будто хотели торжественно подтвердить их навеки нерасторжимую связь.
I am Leto! Lion of Atreides... returned from the desert to announce Sachar Nabai - Я Лито, Лев Атрейдесов, вернувшийся из пустыни, провозгласить Сакр Набаи.
Just as Mephesto is about to announce who Eric Cartman's father is, the electricity goes out, the room is darkened, and two gunshots are fired. В тот момент, когда Мефесто собирался провозгласить имя отца Эрика Картмана, внезапно выключается свет, и комната погружается в темноту.
Больше примеров...
Сообщаем (примеров 18)
It is our privilege to announce that the Natural Wood Veneers Production Plant "Bracia Mrozik" Sp.J. has been honoured with the prestigious Gazelle of Business 2008 award in the ranking organised by the "PULS BIZNESU" daily and Cofface company. С удовольствием сообщаем, что Фабрика по Производству Натуральных Пленок Коммандитного Общества "Bracia Mrozik" удостоена престижной награды Газель Бизнеса 2008 в рейтинге, совместно проводимом ежедневной газетой "ПУЛЬС БИЗНЕСА" и фирмой Cofface.
We have the pleasure to announce that a new version of Translatica translation software, the flagship product of the Poleng company, has just been introduced to the market! Мы с гордостью сообщаем, что на рынке появилась новая версия флагманского продукта фирмы Poleng - системы переводов Translatica!
We regretfully announce that at 30 seconds after the hour of noon Hudsucker time Waring Hudsucker, Founder, President and Chairman of the Board of Hudsucker Industries merged with the infinite. С прискорбием сообщаем, что через 30 секунд после полудня по времени "Хадсакера", Вэринг Хадсакер, президент и председатель совета директоров "Хадсакер Индастриз" отошел в мир иной.
It thus gives me pleasure today to announce that the Government of Andorra has submitted the Treaty to its Parliament for ratification. Поэтому с особым удовлетворением мы сообщаем сегодня, что правительство Андорры представило этот Договор на ратификацию в свой парламент.
Our country has chosen to announce this political decision today, 10 December, on Human Rights Day, as we commemorate the fifty-ninth anniversary of the proclamation by the United Nations General Assembly of the Universal Declaration of Human Rights. Таково политическое решение, принятое нашей страной, и мы сообщаем Вам об этом сегодня 10 декабря в День прав человека, когда отмечается пятьдесят девятая годовщина провозглашения Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Всеобщей декларации прав человека.
Больше примеров...
Заявляет (примеров 9)
The leadership of the United Tajik Opposition shall publicly announce the disbandment of its armed units. Руководство ОТО публично заявляет о роспуске своих вооруженных формирований.
Consequently, his delegation regretted to announce that it would have to seek a decision by the General Assembly allowing it to spread out repayment of its arrears over an extended period of time. Вследствие этого Латвия с сожалением заявляет, что она вынуждена будет обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой принять решение, разрешающее ей постепенно выплачивать задолженность по взносам в течение продолжительного периода времени.
My delegation is proud to announce that Malaysia became the first mine-free country in Asia in January this year, as we have completed our stockpile destruction of anti-personnel landmines and, therefore, accordingly fulfilled our obligations under article 4 of the Ottawa Convention. Моя делегация с гордостью заявляет, что в январе этого года Малайзия стала первой свободной от мин страной в Азии, поскольку мы завершили уничтожение наших запасов противопехотных наземных мин и, соответственно, выполнили обязательства по четвертой статье Оттавской конвенции.
Considering that 6 of every 100 Georgians are internally displaced persons and out of respect for the international protection regime for refugees and stateless persons, Georgia herewith wishes to announce that it intends to apply for membership in the UNHCR Executive Committee. С учетом того, что внутренне перемещенные лица составляют 6 процентов всех грузин, и из уважения к международному режиму защиты беженцев и апатридов Грузия настоящим заявляет о своем намерении ходатайствовать о ее приеме в члены Исполнительного комитета УВКБ.
This trend is gaining momentum as more national authorities and specific agencies announce strategic disaster-mitigation initiatives. Эта тенденция набирает силу по мере того, как все большее количество национальных властей и конкретных учреждений заявляет о стратегических инициативах в области смягчения последствий стихийных бедствий.
Больше примеров...
Оповестить (примеров 2)
I'll have to announce you first. Сперва я должен оповестить её.
Well, I suppose we could always announce our arrival. Ну, я предполагаю, что мы всегда можем оповестить их о нашем прибытии.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 176)
It is with great honor and privilege that I announce to you, I have officially withdrawn my name for consideration from the corporate job. Имею честь вам сообщить... что я официально забрал своё имя из кандидатов на новый пост.
The Acting President: I wish at this stage to announce that the report of the Third Committee on agenda item 109 (A/59/609) will be considered by the Assembly at a later date. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я хотел бы сейчас сообщить о том, что доклад Третьего комитета по пункту 109 повестки дня (А/59/609) будет рассмотрен Ассамблеей позднее.
I would like to announce some great and happy news Дорогие друзья... Хочу сообщить вам новость, новость знаменательную и счастливую.
I'd like to announce, as of this morning, Divisional head Leslie Claret will now be sharing leadership with me in every capacity, across every department, side-by-side. Хочу сообщить, что с сегодняшнего дня глава отдела Лесли Клерет становится моим со-руководителем во всех отделах мы будем работать бок о бок
Why can't you announce yourself like a person of quality or just say "bonjour" like a normal person? Вы не могли сообщить о себе? как нормальный человек?
Больше примеров...
Объявит о (примеров 40)
It may therefore be expected that the Federal Government of Somalia will announce its road map before that date. В связи с этим можно ожидать, что Федеральное правительство Сомали объявит о своем плане действий до наступления этой даты.
Next week, Hannah Fields will announce her new investment branch. На следующей неделе Ханна Филдс объявит о своем новом инвестиционном проекте.
It intended, however, to continue its humanitarian assistance to the former Yugoslavia and would shortly announce new cash contributions to UNHCR and ICRC. В то же время она намерена продолжать оказывать гуманитарную помощь бывшей Югославии и вскоре объявит о новых взносах наличными в УВКБ и МККК.
We... We have the CDC announce an outbreak of a drug-resistant strain of tuberculosis. Пусть ЦКЗ объявит о вспышке резистентного штамма туберкулеза.
The president will announce a blue Ribbon Commission to study the Iong-term future of entitlement programs. Президент объявит о комммисии Орденская Лента для изучения перспектив системы награждения.
Больше примеров...