Английский - русский
Перевод слова Actively

Перевод actively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активно (примеров 10520)
A comprehensive statistical database has been developed, and the working group on statistics is actively seeking to improve data quality. Разработана всеобъемлющая статистическая база данных, и рабочая группа по статистике активно работает над повышением качества обрабатываемой информации.
OHCHR representatives from Headquarters and the Mexico office actively contributed to the conference. В работе конференции активно участвовали представители штаб-квартиры УВКПЧ и его отделения в Мексике.
Turning to the question of climate change, he noted its significance for the Alliance of Small Island States, which had actively cooperated with the international community in that area. Что касается вопроса об изменении климата, то оратор хотел бы подчеркнуть то важное значение, которое приобрел этот вопрос для Альянса малых островных государств, который активно сотрудничал с мировым сообществом в этой сфере.
This attempted gaining of electoral advantage is at least an element in the motivation of authorities which are impeding return or actively colluding in new displacement. Такая попытка получить преимущество на выборах является, по меньшей мере, одной из причин того, почему власти препятствуют возвращению населения или даже активно содействуют новым его перемещениям.
By the same token, Japan actively participates in the Women-in-Development programmes and other social-development activities administered by the various United Nations agencies. По этой же причине Япония активно участвует в программах Фонда для развития в интересах женщин и другой деятельности в интересах социального развития, проводимой различными организациями Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Активное (примеров 1327)
Malaysia has in place specialized and skilled manpower who actively cooperate with their foreign counterparts. Малайзия располагает специально подготовленными квалифицированными кадрами, которые осуществляют активное сотрудничество со своими зарубежными партнерами.
The Council also urged all African Union member States to actively contribute to the mobilization of the necessary resources for the holding of credible and transparent elections. Совет обратился также с призывом ко всем государствам - членам Африканского союза принять активное участие в мобилизации ресурсов, необходимых для проведения заслуживающих доверия и транспарентных выборов.
Japan intends to actively engage in the new round, taking fully into account the importance of reflecting in the negotiations interests and concerns expressed by developing countries. Япония намерена принять активное участие в этом новом раунде, полностью осознавая важность отражения в этих переговорах интересов и потребностей развивающихся стран.
States should devise and adopt a poverty reduction strategy based on human rights that actively engages individuals and groups, especially those living in poverty, in its design and implementation. Государствам следует разработать и принять основанную на правозащитном подходе стратегию по борьбе с бедностью, предусматривающую активное участие отдельных лиц и групп, особенно из числа тех, кто живет в бедности, в ее разработке и осуществлении.
Kazakhstan was in a position to cooperate actively because of its space launching pad in Baikonur and its participation in various international space projects that included the use of science and technology for the protection of the environment. Казахстан может осуществлять в этой связи активное сотрудничество, поскольку на его территории расположен космодром Байконур и поскольку страна участвует в целом ряде международных космических проектов, связанных с использованием науки и технологии для охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Активного (примеров 590)
The Committee remains committed to contributing constructively and actively and to promoting, through its mandate, all international efforts aimed at the achievement of a peaceful settlement. Комитет по-прежнему привержен делу конструктивного и активного содействия и поддержки в рамках своего мандата всех международных усилий, направленных на достижение мирного урегулирования.
(x) Agricultural production policies should explicitly include gender equality and actively promote the inclusion of women; х) стратегии в области сельскохозяйственного производства должны конкретно включать вопросы равенства между мужчинами и женщинами и активного поощрения участия женщин;
The report of the Secretary-General on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict defines a framework in which UNOPS can contribute to the United Nations goals of more actively, visibly and expeditiously building stability and demonstrating peace dividends to affected populations. В докладе Генерального секретаря о миростроительстве в период сразу же после окончания конфликта определены рамки, в которых ЮНОПС может содействовать достижению целей Организации Объединенных Наций в области более активного, зримого и оперативного обеспечения стабилизации и демонстрации реальных дивидендов мира пострадавшим группам населения.
According to the Governor's Throne Speech of 4 November 2011, plans were under way to actively market Bermuda as a jurisdiction for Islamic finance, reaching out to countries in the Middle East. Как об этом заявил губернатор в тронной речи 4 ноября 2011 года, разрабатываются планы активного позиционирования Бермудских островов как юрисдикции, благоприятной для развития исламского финансирования с привлечением стран Ближнего Востока.
Therefore, in 2012, the Foundation continued to conduct and sponsor research on addressing some of the legal and policy concerns related to actively removing space debris from orbit and cooperative governance mechanisms for using space in a sustainable manner. В этой связи в 2012 году Фонд продолжал проводить и финансировать исследования по ряду вопросов политики и права, касающихся активного удаления космического мусора с орбиты и механизмов совместного управления устойчивым использованием космического пространства.
Больше примеров...
Активную (примеров 696)
His country was actively preparing for the effective implementation of the Chemical Weapons Convention by initiating ratification procedures and amending its relevant national legislation. Его страна проводит активную подготовку к эффективному осуществлению Конвенции о запрещении химического оружия, положив начало процедурам ратификации и внесения соответствующих изменений в свое национальное законодательство.
The African Union is actively mainstreaming a gender perspective in the implementation of resolution 1325. Африканский союз обеспечивает активную актуализацию гендерной проблематики в рамках осуществления резолюции 1325.
UNJHRO continues to raise awareness about the illegal exploitation of natural resources and is actively trying to engage civil society in this area. СОПЧООН продолжает повышать осведомленность по проблеме незаконной добычи природных ресурсов и ведет активную работу по подключению организаций гражданского общества к деятельности в данной области.
The Support Office was envisaged as a small office, but also one with a certain weight, owing to its ability to harness resources from across the Secretariat and to the fact that it was actively and visibly supported by the most senior level of the Organization. Управление по поддержке было задумано как небольшое подразделение, статус которого будет укрепляться благодаря тому, что оно будет иметь возможность задействовать ресурсы, выделяемые различным подразделениям Секретариата, и получать активную и ощутимую поддержку на самом высоком уровне Организации.
The Mi'kmaw Legal Support Network, through its Court Worker Program and Customary Law Program, actively provides support to Aboriginal women in conflict with the law. Сеть организаций правовой помощи племени микмав через посредство своей Программы сотрудничества с работниками судов и Программы по применению обычного права оказывают активную помощь женщинам-аборигенам, совершившим правонарушение.
Больше примеров...
Активному (примеров 225)
As a State party, Bangladesh is committed to actively and constructively engaging in their activities. Являясь одним из государств-сторон Конвенции, Бангладеш сохраняет приверженность активному и конструктивному участию в их деятельности.
I call upon them to participate more actively in the processes taking place in our region and to take measures to end the hostilities and Armenia's military aggression against Azerbaijan. Я призываю их к более активному участию в процессах, происходящих в нашем регионе, к принятию мер для прекращения военных действий, военной агрессии со стороны Армении против Азербайджана.
The representative of ISO noted the comments made and said that ISO was prepared to cooperate actively in order to ensure harmonization and that the standard, if published, could be revised at a later stage. Представитель ИСО принял к сведению высказанные замечания и заявил, что ИСО готова к активному сотрудничеству в интересах обеспечения единообразия и что данный стандарт, если он будет опубликован впоследствии, можно будет пересмотреть.
In paragraph 24, draft legislation and draft policy documents could be added to the list of information which should be actively disseminated; в пункте 24 в перечень информации, подлежащей активному распространению, можно было бы добавить проекты законодательства и проекты политических документов;
Drawing on its successful experience in 2006-2008, the secretariat will also continue its efforts to actively engage the private sector in programme implementation and to stimulate a broad multi-stakeholder dialogue on issues addressed in the Programme of Work. С учетом успешного опыта, накопленного в 2006 - 2008 годах, секретариат продолжит также свои усилия по активному вовлечению частного сектора в осуществление программы и по стимулированию широкого диалога с участием многих заинтересованных сторон по вопросам, предусмотренным в Программе работы.
Больше примеров...
Активные (примеров 503)
It recommended that Djibouti more actively enforce its law prohibiting FGM and take other pro-active measures to combat that practice. Они рекомендовали Джибути более активно применять закон, запрещающий КЖПО, и принимать другие активные меры по борьбе с этой практикой.
In addition, the Government was actively seeking to modernize and increase the independence of the court system; in some provinces courts for minors were established. Кроме того, правительство предпринимает активные действия с целью повышения независимости и модернизации судебной системы; в некоторых провинциях были учреждены суды для несовершеннолетних.
The EU is working actively to increase access to and affordability of key pharmaceuticals and to promote research into and development of new global public goods to confront HIV/AIDS. ЕС прилагает активные усилия по расширению доступа к основным фармацевтическим препаратам и повышению их доступности, а также содействию научным исследованиям, касающимся всемирных общественных товаров, используемых в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
We recommend that the tribunal comprise two trial chambers and an appellate chamber and that the United Nations actively seek to include on the tribunal a Cambodian national whom it believes is qualified, impartial and appropriate. Мы рекомендуем, чтобы в составе трибунала были созданы две судебные камеры и апелляционная камера и чтобы Организация Объединенных Наций предприняли активные шаги в целях включения в состав трибунала гражданина Камбоджи, который, по ее мнению, обладает высокой квалификацией, отличается беспристрастностью и отвечает предъявляемым требованиям.
In addition, however, he was actively seeking co-financing for some of these activities with the local representatives of the Governments of France, Italy and the United States of America and the European Economic Community and World Bank, as well as with representatives of other donors. Тем не менее он предпринимает также активные усилия по заключению соглашений о совместном финансировании некоторых из этих мероприятий с местными представителями правительств Италии, Соединенных Штатов Америки и Франции, Европейского экономического сообщества и Всемирного банка, а также с представителями других доноров.
Больше примеров...
Активной (примеров 271)
Prepare documents and brochures and participate in meetings to present such information actively. Подготовка документов и брошюр и участие в совещаниях для активной пропаганды такой информации.
So, instead of frowning on capital controls and pushing for financial openness, the International Monetary Fund should be in the business of actively helping countries implement such policies. Итак, вместо недовольства в сторону контроля за капиталом и добиваться финансовой открытости, Международному Валютному Фонду следует заняться активной помощью странам по внедрению подобных мер.
In particular, what measures are being taken to encourage men to participate more actively in family and domestic responsibilities and to promote images of economically and socially active women? В частности, какие принимаются меры по стимулированию более активного участия мужчин в выполнении семейных и домашних обязанностей и по пропаганде образа экономически и общественно активной женщины?
Mother and child care has been actively pursued and documented, and the "school canteen programme" appears to be receiving appropriate government support. В докладе приводится подробная информация об активной работе по охране здоровья матери и ребенка и о надлежащем, по всей видимости, финансировании "программы школьных комбинатов питания".
The Tribunal is deeply troubled by the failure to apprehend these accused, especially Ratko Mladic and Radovan Karadzic, and I urge all States to take immediate, concrete measures to actively seek their whereabouts. Трибунал серьезно обеспокоен неспособностью задержать этих обвиняемых, особенно Ратко Младича и Радована Караджича, и я настоятельно призываю все государства принять срочные и конкретные меры по организации активной работы, направленной на выяснение местонахождения этих скрывающихся от правосудия лиц.
Больше примеров...
Активным (примеров 166)
More recently, the office has been actively planning cross-border assistance to Albania. Недавно отделение Фонда занималось активным планированием оказания через границу помощи Албании.
In this regard, we would encourage the Council to go a step further and actively engage the armed factions to seek a peaceful solution to a conflict. В этой связи мы хотели бы призвать Совет сделать еще один шаг и приступить к активным контактам с вооруженными группировками в целях поиска мирного решения конфликта.
In return for the Community Wage, job-seekers had to be available for and actively seeking work. Для получения социальной заработной платы безработные должны быть готовы приступить к работе и заниматься ее активным поиском.
The State would then be able to respond to the questions and concerns raised by civil society and actively implement the Convention. После этого государство сможет дать ответы на вопросы и решить проблемы, поднятые гражданским обществом, и приступить к активным действиям по осуществлению Конвенцию.
4.13 As to the first complainant's political activities in Switzerland, the State party notes that he claims in his complaint to the Committee to have actively supported the cause of the South Yemeni community since his arrival in Switzerland. 4.13 В отношении политической деятельности первого заявителя в Швейцарии государство-участник отмечает, что в своей жалобе в Комитет он называет себя активным поборником дела Южного Йемена после своего прибытия в Швейцарию.
Больше примеров...
Активном (примеров 97)
CARICOM stood ready to engage actively and constructively with Member States to ensure a favourable conclusion of that issue in the appropriate forum. КАРИКОМ готово участвовать в активном и конструктивном диалоге с государствами-членами для обеспечения успешного завершения рассмотрения этого вопроса на соответствующем форуме.
Numerous endeavours in supporting them to join efforts and actively contribute in promoting and protecting human rights at all spheres of life have always been an integral part of the Government's policies, including in the process of ratifying the international human rights instruments and public debates. Многочисленные усилия по оказанию им поддержки в объединении усилий и активном содействии поощрению и защите прав человека во всех областях жизни общества всегда являлись составной частью политики правительства, в том числе в процессе ратификации международных договоров по правам человека и в общественных обсуждениях.
Belize has focused on the enforcement of laws regulating the conservation and use of biological resources in marine and terrestrial ecosystems; establishing and consolidating four proposed national biological corridors into the Mesoamerican Biological Corridor Project; and actively managing wild species outside protected areas. Белиз сосредоточил свое внимание на осуществлении законов, регулирующих охрану и использование биологических ресурсов морских и наземных экосистем; разработке четырех предложенных национальных биологических коридоров и их объединении с Трансамериканским биологическим коридором; и активном регулировании популяций диких видов за пределами охраняемых районов.
The suggestion actively to focus on selected situations in this manner thus encompasses those instances where voluntary repatriation is appropriate for all of a group; for only part of a group; and where a particular problem exists in the promotion of voluntary repatriation as a solution. Таким образом, пожелания об активном заострении внимания на отдельных ситуациях охватывают те случаи, когда добровольная репатриация подходит для группы в целом, только для части группы, а также в тех случаях, когда имеется особая проблема, связанная с содействием решению добровольной репатриации.
For example, the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) has reported working actively with Permanent Forum members and other indigenous experts in the design of its international and regional training programmes for indigenous peoples; Например, Учебный и научный исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) сообщает об активном сотрудничестве с членами Постоянного форума и другими экспертами из числа представителей коренных народов в разработке своих международных и региональных программ подготовки для коренного населения;
Больше примеров...
Активная (примеров 114)
It actively combats stereotyping through continuing training of regional and local personnel. Также ведется активная борьба со стереотипами путем непрерывной профессиональной подготовки региональных и муниципальных служащих.
They were treated with tolerance by the Russian population and were being actively integrated into the Russian economy. Отмечается толерантное поведение населения России к этим гражданам и их активная интеграция в российскую экономику.
The Holding's enterprises actively promote healthy lifestyle by organizing corporate sport competitions and other events. Предприятиями ведется активная работа по пропаганде здорового образа жизни посредством проведения спортивных состязаний и праздников.
Rigorous balance reconciliation and recovery activities were initiated in 2009 and are being pursued actively to date. Активная работа по выверке счетов и взысканию соответствующих сумм началась в 2009 году и продолжается по сей день.
In pursuing Thailand's human rights policy, the Government has actively promoted human rights education, in particular during the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the International Year of Human Rights Learning. В контексте осуществления политики Таиланда в области прав человека велась активная работа по организации просвещения по вопросам прав человека, в частности в связи с празднованием 60й годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека и проведением Международного года обучения в области прав человека.
Больше примеров...
Активных (примеров 73)
It was requested that future reports focus on what ACC was actively doing to fulfil its mandate and to report on the actions of its subcommittees. Было предложено сосредоточить будущие доклады АКК на его активных мероприятиях по выполнению своего мандата и сообщать в них о деятельности его подкомитетов.
In the light of the foregoing, the Government of Mexico reiterates its firm commitment to contribute actively and decisively to the effectiveness of international law under this agenda item of the General Assembly. В свете вышесказанного правительство Мексики вновь заявляет о своей твердой приверженности делу принятия активных и решительных мер для обеспечения соблюдения норм международного права в том, что касается данного пункта повестки дня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
It was surprising that the international community, which was supposed to be seeking an end to the practice of torture, was not working more actively to secure authorization for the Special Rapporteur to visit the base. Между прочим, вызывает удивление, что международное сообщество, которое, казалось бы, должно стремиться положить конец практике применения пыток, не принимает более активных мер, чтобы добиться для Специального докладчика права на посещение базы.
When the participation of people living in poverty is not actively sought and facilitated, they are not able to participate in decision-making and their needs and interests are not taken into account when policy is designed and implemented. В условиях отсутствия активных мер по созданию условий для участия лиц, живущих в нищете, в общественной жизни они не имеют возможности участвовать в процессе принятия решений, а их потребности и интересы не принимаются во внимание при разработке и осуществлении политики.
Research on ceramic matrix composites (CMCs), metal/intermetallic matrix composites (MMCs) and polymer matrix composites (PMCs) is being actively pursued. Композитные материалы с керамической матрицей (ККМ), металлической/ интерметаллической матрицей (КММ) и полимерной матрицей (КПМ) являются предметом активных научных исследований.
Больше примеров...
Активными (примеров 25)
Since March 1999, indigenous peoples had been actively protesting against privatization and its impact on health and other services. С марта 1999 года коренные народы выступают с активными протестами против приватизации и ее влияния на здравоохранение и другие услуги.
The unemployment rate in 1995 was 7.3 per cent, with an estimated 3,500 workers actively seeking employment. В 1995 году уровень безработицы составлял 7,3 процента, при этом активными поисками работы занимались 3500 человек.
It is time to desist from the promotion of conflict and the glorification of terrorism and rededicate ourselves to actively strengthening the foundation for multiculturalism and coexistence. Пришло время отказаться от поощрения конфликта и прославления терроризма и начать заниматься активными усилиями по укреплению основ многокультурности и сосуществования.
In previous years we all witnessed, and actively took part in, a series of big, historic changes that truly marked a new beginning in the strenuous efforts to achieve the noble ideals of the United Nations: peace, understanding and cooperation. В предыдущие годы мы все были свидетелями и активными участниками целого ряда глубоких исторических изменений, которые поистине ознаменовали начало в напряженных усилиях по достижению благородных идеалов Организации Объединенных Наций: мира, взаимопонимания и сотрудничества.
The term dormant comet is also used to describe comets that may become active but are not actively outgassing. Термин спящая комета также используется для описания неактивных комет, которые могут стать активными, если окажутся достаточно близко к Солнцу.
Больше примеров...
Внимательно (примеров 57)
In that regard, the Security Council must remain actively seized of the case of Côte d'Ivoire, which must be kept on its agenda. В этом смысле Совет Безопасности должен по-прежнему внимательно следить за развитием ситуации в Кот-д'Ивуаре, которая должна оставаться на его повестке дня.
His own country was a party to a large number of the international conventions referred to in the Secretary-General's report on measures to eliminate international terrorism (A/48/267) and was actively considering the possibility of becoming a party to the others included on that list. Кипр является стороной большого числа международных конвенций, упомянутых в докладе Генерального секретаря о мерах по ликвидации международного терроризма (А/48/267), и внимательно изучает вопрос о возможности присоединения к другим документам, включенным в этот перечень.
In conclusion, he assured the Committee that the Department would continue actively to follow up on the work of the Committee notwithstanding the departure from the Department of Mr. Cristian Ossa, who had been responsible for reports on economic issues. В заключение оратор заверяет Комитет в том, что его Департамент будет по-прежнему внимательно следить за работой Комитета, несмотря на уход из Департамента г-на Кристиана Осса, который отвечал за доклады по экономическим вопросам.
Little has been done to explicitly encourage men to play more active roles in care and support activities and to provide them with the necessary skills to carry out this role, such as the ability to actively listen, cook, clean or provide basic medical attention. Мало было сделано для решительного поощрения мужчин к выполнению более активной роли по вопросам ухода и поддержки и привития им необходимых навыков для выполнения этой роли, таких, как способность внимательно слушать, готовить, убирать или оказывать элементарную медицинскую помощь.
China has always followed closely the development of the situation in the Middle East, attached importance to advancing the Middle East peace process, and actively supported the efforts for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Китай всегда внимательно следил за развитием ситуации на Ближнем Востоке, придавал большое значение продвижению ближневосточного мирного процесса вперед и активно поддерживал усилия по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
Больше примеров...
Энергично (примеров 41)
In the last five years, China has actively adopted measures to enhance prevention and control of HIV/AIDS and to protect the rights and interests of people infected with HIV and AIDS patients. В последние пять лет Китай энергично принимал меры, направленные на усиление профилактики и борьбы с ВИЧ/СПИДом и защиту прав и интересов людей инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
The European Union is a strong supporter of the ICC, has consistently and actively defended the integrity of the Rome Statute, and will continue to do so. Европейский союз является активным сторонником МУС и последовательно и энергично выступал за целостность Римского статута, которую намерен отстаивать и впредь.
That is why Mexico will continue to contribute actively and vigorously to the attainment of our common goal. Поэтому Мексика намерена и далее активно и энергично содействовать достижению нашей общей цели.
We are, however, cooperating eagerly and actively with the IAEA, in accordance with the agreement. Тем не менее мы энергично и активно сотрудничаем с МАГАТЭ в соответствии с этим соглашением.
Inviting the chairs of the subsidiary body to actively reduce the number of contact groups and informal consultations at any one session by referring related items to the same group. е) предложить председателям вспомогательного органа энергично приступить к сокращению количества контактных групп и неофициальных консультаций на любой сессии, направляя взаимосвязанные пункты повестки дня на рассмотрение одной и той же группы.
Больше примеров...
Принимает (примеров 375)
Myanmar is also actively taking part in the preparatory process for the implementation of the chemical weapons Convention since becoming an original signatory to it. Мьянма принимает также активное участие в подготовительном процессе по осуществлению Конвенции о химическом оружии с момента, когда она стала одной из первых стран, подписавших эту Конвенцию.
UNFPA participates actively in the UNAIDS theme groups at the country level and has chaired these groups in a number of countries. ЮНФПА принимает активное участие в работе тематических групп ЮНАИДС на страновом уровне и в ряде стран возглавляет эти группы.
The Government actively sought to ensure that financing matched needs. Правительство принимает активные меры для того, чтобы финансирование отвечало потребностям.
With regard to the results-based budgeting framework, the Committee notes that the Mission is actively pursuing the Committee's observations. Что касается бюджетных показателей, ориентированных на достижение результатов, то Комитет отмечает, что миссия принимает активные меры в связи с высказанными Комитетом замечаниями.
For example, it actively participates in the UN/CEFACT Legal Working Group and the work on the revision of the 1961 European Convention on International Commercial Arbitration. Например, она принимает активное участие в деятельности Рабочей группы СЕФАКТ по правовым вопросам и в работе по пересмотру Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже 1961 года.
Больше примеров...
Деятельно (примеров 7)
The international community must respect the mutually reinforcing nature of ICT and seek actively to incorporate ICT into all cooperation development programmes. Международное сообщество должно принимать во внимание взаимоукрепляющий характер ИКТ и деятельно стремиться к внедрению ИКТ во все программы сотрудничества в области развития.
Gilligan described Marie's acts of stealing as a respite for her: She's looking for another life, but she's not actively ready to leave her husband or anything like that... Гиллиган описал действия Мари как передышку для неё: «Она ищет другой жизни, но деятельно она не готова уйти от мужа или что-то в этом роде...
As noted above, it is also working actively within the context of the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention. Как уже отмечалось выше, она деятельно работает также в рамках КЗХО и КБТО.
After 1900 Krylov actively collaborated with Stepan Makarov, admiral and maritime scientist, working on the ship floodability problem. С 1900 года А. Н. Крылов деятельно сотрудничает со Степаном Осиповичем Макаровым, адмиралом и учёным-кораблестроителем, работая над вопросом плавучести корабля.
Also needed are civil society and community groups actively working towards cohesion, local conflict resolution and joint approaches to problem solving, as well as the active involvement and participation of all groups in finding solutions. Необходимо также, чтобы имелись гражданское общество и низовые группы, активно работающие над формированием сплоченности, улаживанием локальных конфликтов и применением совместных подходов к решению проблем, и чтобы все группы деятельно участвовали в отыскании решений и были вовлечены в него.
Больше примеров...