Английский - русский
Перевод слова Wind
Вариант перевода Ветерок

Примеры в контексте "Wind - Ветерок"

Примеры: Wind - Ветерок
Don't think I can be distracted with all this fun wind. Не думай, что меня отвлечет этот веселый ветерок.
A playful wind stops at will. Игривый ветерок останавливается, когда захочет.
Come and go without a trace, like a playful wind. Приходить и уходить без следа, как игривый ветерок.
Sweet as the wind that blows me to you. Нежен ветерок, который принёс меня к тебе.
He gets wind of this, he's gone. Как только он учует этот ветерок, сразу исчезнет.
The mist had cleared, and a light wind from the south stirred the leaves in the trees. Туман рассеялся, и легкий южный ветерок шумел в кроне деревьев.
We all told her that it was just a sandstorm, a little wind, but she had seen its face. Мы все ей сказали, что это была песчаная буря, небольшой ветерок, но она видела его лицо.
On the beach of the blue sea Where the soft wind blows На морском берегу, где дует лёгкий ветерок,
He's a worse accomplice than Johnny Wind Chimes. Из него сообщник хуже, чем Джонни Ветерок.
The light wind laughs, brings along with lonesome Ветерок смеётся, приносит одиночество.
he was like the fleeting wind... lets go! Он был как мимолетный ветерок...
Even the soft wind grazes my heart. Даже легкий ветерок терзал мое сердце
Just the -wind in the leaves. Всего лишь ветерок в листве...
No, a playful wind. Нет, игривый ветерок.
It's just a bit of wind! Это всего лишь ветерок!
No, a pIayfuI wind. Нет, игривый ветерок.
The little wind that penetrates the harbour during the summer can be stifling making it feel as though you are in a greenhouse. Слабый ветерок, обдувающий гавань, даёт вам ощущение того, что вы находитесь где-то в парке.
The Bay, where our merrily filled out with the wind awning stands for many years in succession. Бухта, на берегу которой вот уже много лет подряд ветерок весело надувает наш тент.
Among them a blue sky and golden rays come partly into view, and a light wind flies through an open window leaf. Между ними проглядывает голубое небо, золотые лучи, и легкий ветерок залетает в открытую форточку.
A pIayfuI wind stops at will. Игривый ветерок останавливается, когда захочет.
The same solid white frame houses in the residential district, the feel of the wind in the dusty streets. Те же самые белокаменные дома в фешенебельном районе. Ветерок на пыльных улицах.
If the first gust of wind blows us over, we're a dud. А подул ветерок, и мы закачались?
Because this exact leaf had to grow in that exact way in that exact place so that precise wind could tear it from that precise branch and make it fly into this exact face at that exact moment. Затем, что этот самый листок должен был вырасти точно так же, как он вырос, где подул такой замечательный ветерок, который сорвал его с той ветки и заставил лететь именно в это лицо, в тот самый момент.
Sister Sun and Brother Wind, dancin' through the woodland trees, this little ode to you I sing... and whisper it upon the breeze. Сестра моя Солнце, и брат Ветерок, Что танцуют в листве и ветвях Я для вас пою эту пару строк
I will not be struck down by a slightly chilly wind! Меня не сразит прохладный ветерок!