Английский - русский
Перевод слова Turnover
Вариант перевода Текучесть

Примеры в контексте "Turnover - Текучесть"

Примеры: Turnover - Текучесть
This prevents a high member turnover and protects the cooperative from gentrification processes. Это предотвращает высокую текучесть и защищает кооператив от процессов гентрификации.
Teacher turnover is eight times higher than the U.S. national average. Текучесть учителей в 8 раз выше средней по США.
Progress in implementation of the management review was affected by the headquarters relocation, lack of funds and turnover of key staff. На проведении обзора управленческой структуры сказывались перевод штаб-квартиры, отсутствие средств и текучесть ключевых кадров.
Hence the turnover rate in the military and police offices of DPKO is high. Поэтому в подразделениях военной и гражданской полиции в ДОПМ велика текучесть.
The reorganization and restructuring of industry has precipitated lay-offs and resulted in an increased turnover of labour. Реформирование и реструктуризация производства активизировали высвобождение рабочей силы, увеличили ее текучесть.
Hence the difficulties in the selection and assignment of the core personnel and its considerable turnover at all levels. Отсюда трудности в подборе и расстановке кадров, значительная их текучесть на всех уровнях.
Teacher attrition and turnover are particularly high there. В них особенно высока утечка и текучесть преподавательских кадров.
The other key driver for the increase of workload is the turnover of staff. Другим ключевым фактором увеличения объема работы является текучесть персонала.
Taking into account the high level of turnover of staff in field missions and at Headquarters, there is a need for development/updating of procedures and training/guidance materials. Принимая во внимание высокую текучесть кадров в полевых миссиях и в Центральных учреждениях, существует необходимость в разработке/обновлении процедур и учебных пособий/справочных материалов.
In particular, the CGE generally felt that issues such as workforce profile and turnover, employee remuneration, and health and safety are compulsory for a satisfying social report. В частности, члены КГЭ в целом отметили, что надлежащий социальный отчет обязательно должен предполагать рассмотрение таких аспектов, как состав и текучесть рабочей силы, вознаграждение работников, а также аспекты охраны здоровья и безопасности.
Moreover, within the country there may be no suitable support available to resolve operational problems and the frequent turnover of staff exacerbates the problem. Более того, в рамках страны может отсутствовать соответствующая техническая поддержка, требуемая для решения оперативных проблем, а текучесть персонала усугубляет эту проблему.
The permanent staff of the Investigation Section of the Office saw a significant turnover, especially in 2008, which could have negatively impacted upon the productivity of the department. В Секции расследований Управления отмечалась высокая текучесть постоянного персонала, особенно в 2008 году, которая могла негативно отразиться на производительности подразделения.
The police Vulnerable Persons Unit is under-resourced and the rate of international United Nations Civilian Police turnover hinders capacity-building of Timor-Leste Police Service officers in the section. Входящая в состав полицейской службы группа по вопросам находящихся в уязвимом положении лиц не имеет достаточного финансирования, а текучесть международных сотрудников Полицейских сил Организации Объединенных Наций затрудняет повышение профессионального уровня сотрудников полицейских сил Тимора-Лешти в этом подразделении.
To a lesser extent, the turnover of the officials that deal with individual communications also affects the capacity of States to provide their observations on admissibility and merits and to respond to the Views of the treaty bodies. В меньшей степени на возможности государства предоставлять свои замечания по приемлемости и по существу и отвечать на соображения договорных органов также влияет текучесть должностных лиц, которые имеют дело с индивидуальными сообщениями.
However, the Committee points out that the turnover of staff against existing posts does not in and of itself show whether or not the functions concerned should be undertaken in the forthcoming biennium. Вместе с тем Комитет указывает, что текучесть персонала в сопоставлении с имеющимися должностями сама по себе не указывает на то, следует ли продолжать выполнение соответствующих функций в предстоящем двухгодичном периоде.
The fiber variables also have more 'turnover' in the model specification since fibers are included and excluded from model specification based on their prevalence in the current sample. Переменные состава ткани также демонстрируют большую "текучесть" при построении модели, поскольку ткани включаются и исключаются из начальных условий модели в зависимости от их распространенности в текущей выборке.
Thus, in the review of staff resources, not only the number of staff but also the level, the turnover and the recruitment of staff should be considered as potential factors that could impede the implementation of the 1993 SNA. Так, при изучении кадровых ресурсов в качестве потенциальных факторов, которые могут препятствовать внедрению СНС 1993 года, следует рассматривать не только численность работников, но и уровень квалификации, текучесть и набор кадров.
As in the previous quarter, the turnover of personnel continues to place intense demands on the institutional training establishment with officer and non-commissioned officer growth rates lagging behind overall force growth. Как и в предыдущем квартале, текучесть кадров продолжала оказывать сильное давление на общую систему подготовки, поскольку темпы роста численности офицерского и сержантского состава отставали от темпов роста численности личного состава в целом.
Staff rotation and even turnover should be planned rather than resisted: the BRC can intensely use consultants for a certain period of time and then hire new people, who should be on the BRC list of candidates. Ротацию персонала и даже текучесть следует планировать, а не просто противодействовать им: БРЦ может интенсивно использовать консультантов в течение какого-то периода, а затем нанимать новых людей, значащихся в составляемых БРЦ списках кандидатов.
Roughly one third of the civilian population had been born outside of and spent fewer than ten years on the Islands, as the constant turnover of settlers was the only way to maintain an acceptable civilian population level. Примерно одна треть гражданского населения родилась за пределами островов и провела на их территории менее десяти лет, поскольку постоянная текучесть поселенцев является единственным способом поддержания приемлемого уровня гражданского населения.
Turnover among their rank and file is very rapid, with many pirates engaging in only one successful operation before retiring to enjoy their earnings. Текучесть среди рядовых членов группировок, занимающихся пиратством, очень высока - многие пираты участвуют лишь в одной успешной операции и затем отходят от этой деятельности, чтобы воспользоваться полученными средствами.
Turnover and new recruitment of the national accounts staff Текучесть и набор новых кадров, занимающихся составлением национальных счетов
Turnover among senior - and not so senior - people in these agencies is very high. Текучесть людей на старших - и не очень старших - должностях в этих агентствах очень высокая.
High vacancy and turnover rates in the field place the Organization at managerial and financial risk. Высокие доли вакантных должностей и большая текучесть кадров на местах подвергает Организацию управленческому и финансовому риску.
In addition, the normal turnover of staff due to retirement and available vacancies present an opportunity for revitalizing the Organization. Кроме того, обычная текучесть кадров, обусловленная выходом сотрудников на пенсию и заполнением вакантных должностей, создает возможности для активизации деятельности Организации.