Английский - русский
Перевод слова Turnover
Вариант перевода Ротация

Примеры в контексте "Turnover - Ротация"

Примеры: Turnover - Ротация
This may happen, for instance, in high technology goods where the turnover of models is high. Это может произойти, например, в отношении высокотехнологичных товаров, где высока ротация моделей.
It recommends that the turnover in both groups should be accomplished in incremental steps over a three-year transition period. Она рекомендует, чтобы ротация в обеих группах осуществлялась поэтапно в течение трехлетнего переходного периода.
During the past three years, turnover has been high. В последние три года ротация была высокой.
This turnover necessitates additional time for newly assigned staff to obtain case-specific familiarity. Такая ротация требует дополнительного времени, чтобы новые сотрудники могли ознакомиться с конкретным делом.
It considers, however, that turnover in membership of these groups is important for ensuring renewal and enabling over time a wide variety of experts to make their contributions. Вместе с тем она считает, что ротация членов этих групп имеет важное значение для обеспечения обновления и предоставления со временем возможности широкому кругу экспертов внести свой вклад.
It was not always appreciated that the non-permanent members could enrich the work of the Council with their views, while the turnover of non-permanent members every year ensured a fresh set of perspectives and interests. Не всегда есть понимание того, что непостоянные члены могут обогатить работу Совета своими взглядами, а ротация непостоянных членов каждый год обеспечивает, что привносятся новые идеи и озвучиваются новые интересы.
The Working Group continues to apply Commission on Human Rights decision 2000/109, adopted on 26 April 2000, on enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission, that a turnover of its membership be accomplished in incremental steps over a three-year transition period. Рабочая группа продолжает претворять в жизнь решение 2000/109 Комиссии по правам человека от 26 апреля 2000 года о повышении эффективности механизмов Комиссии, согласно которому устанавливается поэтапная ротация ее состава в течение трехлетнего периода.
However, such a turnover of staff in visits of this kind creates difficulties in induction and specialization and does not provide the continuity required for such visits. Тем не менее ротация сотрудников для посещений такого рода затрудняет процесс внедрения и специализации, поскольку она не гарантирует постоянство в привлечении сотрудников к проведению таких посещений.
The delays were attributable to a variety of factors, including legal ones, such as land registration, and administrative ones, such as personnel turnover in the institutions linked to the programme and delays in payments to former landowners. Задержки объясняются целым рядом факторов, включая, в частности, причины юридического характера, например регистрация прав собственности, и задержки административного характера, как, например, ротация персонала учреждений, занимающихся осуществлением ППЗ, и задержки с выплатой компенсации бывшим владельцам.
In the case of the Working Group on Arbitrary Detention and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, as a transitional measure, turnover of membership in both groups shall be accomplished in incremental steps over a three-year period. В случае Рабочей группы по произвольным задержаниям и Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям в качестве переходной меры устанавливается поэтапная ротация в течение трехлетнего периода.
Examples are the distinction between subsistence and hobby production for own consumption within the EAA, the rate of turnover of the sample within surveys of farm accounts, and techniques for updating within the household sector accounts. Примером может служить проведение различия между нетоварным и любительским производством для собственного потребления в рамках ЭССХ, ротация выборки в рамках обследований бухгалтерской отчетности хозяйств и методы обновления в рамках счетов сектора домохозяйств.
This paper was referring in large part to young professionals holding contracts for activities of limited duration, where turnover is expected. Этот документ в значительной части касается молодых специалистов, подписавших контракты о выполнении соответствующих мероприятий в течение ограниченного промежутка времени, в рамках которых предполагается ротация кадров.
Finally, training needs to be made sustainable so that turnover within organizations does not lead to gaps in recognition of victims. И, наконец, процесс подготовки кадров должен вестись на постоянной основе, чтобы ротация сотрудников внутри организаций не приводила к возникновению пробелов в выявлении потерпевших.
The duration and rotation of membership, taking into account the need to provide for a reasonable turnover of members while also ensuring continuity; с) срок полномочий и ротация членского состава с учетом необходимости обеспечения обоснованной сменяемости членов, сохраняя в то же время преемственность;