Reports by the World Bank and the International Monetary Fund describe a stagnant economic climate as a result of continued restrictions on movement and access. |
В докладах Всемирного банка и Международного валютного фонда описывается застойный экономический климат, являющийся результатом сохраняющихся ограничений на передвижения и доступ. |
Given the sea's transformation in a single lifetime from a unique maritime resource into a rapidly dwindling body of stagnant water, plans to construct hydroelectric dams on the upper reaches of the Amudarya and Syr-darya Rivers were fraught with ecological, social and sanitation health risks. |
С учетом превращения этого моря при жизни одного поколения из уникального морского ресурса в быстро истощающийся застойный водоем, планируемое строительство гидроэлектростанций в верхнем течении рек Амударьи и Сырдарьи чревато экологическими, социальными рисками и угрозами для здоровья людей. |
Don't you know the stagnant air of a heat wave Exacerbates the dangers of conditions like asthma? |
Вы знаете, что застойный воздух в такую жару вызывает опасные приступы астмы? |
Between 1985 and 2006, stagnant wages and high unemployment caused the share of wages in total income to decline in 53 of 71 countries according to a recent data sample. |
Согласно данным из недавно произведенной выборки, застойный уровень заработной платы и высокие показатели безработицы привели к тому, что за период с 1985 по 2006 год доля заработной платы в общем объеме доходов сократилась в 53 странах из 71. |