Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Scope - Объем"

Примеры: Scope - Объем
The scope variable is supposed to capture a patent's breadth. Переменная охвата призвана отразить объем патента.
First, the amount and scope of international cooperation is expanding. Во-первых, увеличивается объем и расширяются масштабы международного сотрудничества.
This increase in scope was possible because of the centralization of ticket issuance in Geneva, which also increased the amount of air traffic included in the scope of corporate negotiations. Такое расширение рамок стало возможным благодаря централизации системы оформления билетов в Женеве, что также позволило увеличить объем воздушного сообщения, подпадающего под сферу корпоративных переговоров.
A project scope, scope options, budget and an approach to phasing and swing space were selected subsequently and endorsed by the Assembly. Объем работ по проекту, возможные дополнительные варианты, а также бюджет и подход к этапности и использованию подменных помещений были впоследствии определены и одобрены Ассамблеей.
The scope of DOCPAL is being expanded to compare population and environmental information. В настоящее время объем региональных баз данных расширяется с целью сравнения информации о народонаселении и окружающей среде.
Evidently the gravity of the breach may also affect the scope of the secondary obligations of cessation and reparation. Разумеется, степень тяжести нарушения может также влиять на объем вторичных обязательств, связанных с прекращением и возмещением.
At the present time, the same scope of distribution right exists for authors and for neighbouring rights holders. В настоящее время для авторов и для обладателей смежных прав объем права на распространение носит тождественный характер.
Changes were made to the presentation and scope of the recurrent publications of the global programme. Был изменен порядок представления текущих публикаций глобальной программы, а также их объем.
This scope is limited to obligations arising for a responsible international organization towards States, other international organizations or the international community as a whole. Этот объем ограничивается обязательствами ответственной международной организации перед государствами, другими международными организациями или международным сообществом в целом.
The State party should clarify the exact scope of the Human Rights Commission's powers. Государству-участнику следует пояснить точный объем полномочий Комиссии по правам человека.
The scope of information contained in the List has remained essentially the same over the years. В последние годы объем информации, содержащейся в Списке, по существу не менялся.
Continuous review of the format and content of the Consolidated List have made it possible to expand its coverage and scope. Благодаря непрерывному обзору формы и содержания Сводного списка были расширены его охват и объем.
Issues considered included timelines, scope and format of extension requests, review procedures and decision-making process. Рассмотренные проблемы включали хронологические рамки, объем и формат просьб о продлении, процедуры разбора и процесс принятия решений.
The scope of Part Three, concerning implementation of international responsibility, is limited in the same way. Объем Части третьей, касающейся имплементации международной ответственности, ограничен аналогичным образом.
There are no provisions in Polish law which would specify the scope and the aim of such specific taking of evidence. В польском законодательстве отсутствуют положения, уточняющие объем и цель такого сбора доказательств в каждом конкретном случае.
They only demand that the proposed laws be less arbitrary and that their scope be minimized. Они лишь требуют, чтобы предлагаемые законы были менее деспотичными, а их объем был сведен к минимуму.
The procedures agreed with the Democratic People's Republic of Korea foresee visits of technical buildings which have changed their scope of operations. Согласованные с Корейской Народно-Демократической Республикой процедуры предусматривают посещение технических зданий, объем операций которых был изменен.
Secondly, the scope of activity on TIA. Во-вторых, объем деятельности по ТВВ.
The scope and duration of such restrictions should normally be limited to the minimum required. Объем и срок действия таких ограничений должен быть, как правило, ограничен необходимым минимумом.
Traffickers continue to expand the volume and geographic scope of their operations. Торговцы наркотиками продол-жают расширять объем и географию своих операций.
In view of the expansion of the Mission, the volume and scope of technical and logistical support required has increased. С учетом расширения Миссии увеличиваются объем и масштабы необходимой технической и материально-технической поддержки.
Finally, the Panel considers the scope of a claimant's duty to mitigate losses. Наконец, Группа рассматривает объем ответственности заявителя за уменьшение размера потерь.
Container traffic worldwide has risen substantially and there is still scope for further expansion. Объем контейнерных перевозок по всему миру возрос существенно, и еще имеются возможности для дальнейшего расширения этого вида перевозок.
However, higher growth will provide increased resources and greater scope for change, both of which should be used to address these other priorities. Вместе с тем более высокие темпы роста обеспечат больший объем ресурсов и более широкие возможности для преобразований, что необходимо будет использовать для решения упомянутых других приоритетных задач.
The streamlined scope should be maintained, since it would conduce to a timely completion of the study. Необходимо сохранять согласованный объем работы, поскольку это будет способствовать своевременному завершению исследования.