Английский - русский
Перевод слова Sacrifice
Вариант перевода Жертвоприношение

Примеры в контексте "Sacrifice - Жертвоприношение"

Примеры: Sacrifice - Жертвоприношение
Whoever built this pyramid believed in ritual sacrifice. Тот, кто построил эту пирамиду, верил в ритуальное жертвоприношение.
If you decide to support the notion of sacrifice enforced by the State, your game is up. Если вы решите поддержать жертвоприношение, которое требует государство, ваша игра началась.
They don't serve humans, unless the humans make a sacrifice. Даврик? Они не служат людям, ну, если только люди не делают жертвоприношение.
Bryce will get a lot of power off this sacrifice. Брайс собирается получить сильную власть через это жертвоприношение.
It's almost theatrical, like some kind of sacrifice. Это почти театрализовано, словно какое-то жертвоприношение.
Let's be honest, sacrifice is for losers. Давайте признаемся, жертвоприношение для неудачников.
Not a sacrifice if you care about somebody. Забота о ком-то - это не жертвоприношение.
Maybe this is some kind of ritualistic sacrifice. Может быть, это какое-то ритуальное жертвоприношение.
I'm trying to reverse a very complicated sacrifice, but then you whining about jazz is not helping me. Я пытаюсь отменить очень сложное жертвоприношение, а твое нытье по поводу джаза совсем мне не помогает.
You have interrupted a sacrifice, which they will not take kindly to. Ты прервал жертвоприношение, к которому они не будут относиться доброжелательно.
After ineffectual arrangements to renounce and bring pagan sacrifice, it has sentenced to death. После безрезультатных уговоров отречься и принести языческое жертвоприношение, его приговорили к смерти.
He issued his own persecutory edict in the spring of 306, ordering general sacrifice. Весной 306 года он издал собственный эдикт, предписывающий всеобщее жертвоприношение.
Grant me your strength in return for a living mortal sacrifice. Уллатек! Даруй мне свою силу в обмен на смертельное жертвоприношение.
Whoever they are... I think it's a sacrifice. Кто бы это ни были... это жертвоприношение.
He said he organized dozens of people to die in sacrifice. Он сказал, что организовал жертвоприношение двенадцати человек.
That's what happens when your crazy ex-wife used to perform ritual sacrifice in your parlor room. Вот что случилось, когда твоя чокнутая бывшая жена Проводила жертвоприношение в твоей гостиной.
"ritual sacrifice of a dusky slave maiden", as reported by the village soak. "ритуальное жертвоприношение темнокожей рабыни", как выразился этот деревенский выпивоха.
So a god possesses the scarecrow - And the scarecrow takes its sacrifice. Значит, божество входит в тело пугала и принимает своё жертвоприношение.
This sacrifice can only be performed within the temple. Это жертвоприношение может быть выполнено только в пределах храма...
A warning to me, a sacrifice to them. Предупреждение для меня, жертвоприношение для них.
Is both sacrifice and warning, I'd've said. Я бы сказал, это и жертвоприношение, и предупреждение.
But there's always another spell, a loophole, a sacrifice, something. Но здесь всегда есть другое заклинание, лазейка, жертвоприношение, что-нибудь.
You will have the honor of dying as a sacrifice to the Holy master, Red John. Вы будете иметь честь умереть... как жертвоприношение священному господину, Красному Джону.
But you are extracting a mass blood sacrifice to appease your almighty wrath. Но ты устраиваешь кровавое жертвоприношение, чтобы успокоить свою великую ярость.
We must start the sacrifice as soon as the moon sets with the morning sky. Мы должны начать жертвоприношение как только Луна появится на небе.