Английский - русский
Перевод слова Root
Вариант перевода Основных

Примеры в контексте "Root - Основных"

Примеры: Root - Основных
Concrete measures are required to address the root causes of the crisis and the grievances of the population in these areas. Для устранения основных причин кризиса и недовольства населения в этом районе необходимы конкретные меры.
Efforts must also be intensified to promote community-based reconciliation and address the root causes of conflict in the country. Необходимо также активизировать усилия по поощрению примирения на уровне общины и устранению основных причин конфликта в стране.
That agenda must also address the root causes of poverty, inequality and social exclusion, giving priority to inclusion, empowerment and participation. Эта повестка дня должна также касаться основных причин нищеты, неравенства и социальной изоляции, отдавая приоритет вовлечению, расширению прав и возможностей и участию.
The Advisory Committee emphasized the need to establish a dedicated follow-up mechanism to address the root causes of the problems identified by the Board of Auditors. Консультативный комитет подчеркнул необходимость создания специального механизма последующих действий по устранению основных причин проблем, выявленных Комиссией ревизоров.
On behalf of partners UNOPS supported a range of direct peacebuilding initiatives to address the root causes of conflict. В интересах партнеров ЮНОПС поддерживало ряд непосредственно осуществляемых инициатив в области миростроительства для устранения основных причин конфликта.
In order to effectively address the root causes of violence against women and girls it is essential to develop evidence-based and multi-sectoral strategies. В целях эффективного устранения основных причин насилия в отношении женщин и девочек необходимо разработать научно обоснованные и многоплановые стратегии.
The Committee considers that the lack of good governance by previous Governments constitutes one of the root causes of the continuing conflict in the country. Комитет считает, что отсутствие благого управления предыдущих правительств является одной из основных причин продолжающегося в стране конфликта.
The Committee also urges the State party to increase its efforts to study and address the root causes of the abandonment of infants. Комитет также настоятельно призывает государство-участник расширить мероприятия по изучению и устранению основных причин оставления младенцев.
It was concerned at the Government's failure to address the root causes of trafficking. Он выразил озабоченность в связи с непринятием правительством мер для устранения основных причин торговли людьми.
Addressing the symptoms will not guarantee the desired outcome but addressing the root causes will. Борьба с симптомами не гарантирует желаемого результата, и добиться его можно лишь путем устранения основных причин.
In fact, mainstream development is regarded as one of the root causes of their problems. Более того, существует мнение, что общераспространенный вариант развития является одной из основных причин их проблем.
A legally binding agreement must focus on the root causes of deforestation and poverty among forest-dependent populations. При разработке такого имеющего обязательную силу соглашения следует сосредоточить внимание на основных причинах обезлесения, а именно нищете среди лесозависимых групп населения.
The fight against terrorism must focus on prevention and address its root causes, whether political, economic or social. Борьба с терроризмом должна быть нацелена на предотвращение и искоренение основных причин возникновения терроризма, будь то политических, экономических или социальных.
The recognition in the resolution of the need to address the root causes of terrorism was welcome. Признание в этой резолюции необходимости устранения основных причин терроризма следует приветствовать.
It would also be advisable for the international community to consider appropriate measures for addressing the root causes of terrorism. Было бы также целесообразно для международного сообщества рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер для искоренения основных причин возникновения терроризма.
Measures to eradicate terrorism should address its root causes, which included unresolved conflicts, poor State-building, poverty and lack of human rights. Меры по ликвидации терроризма должны быть направлены на устранение его основных причин, к числу которых относятся неурегулированные конфликты, неэффективное государственное строительство, нищета и отсутствие прав человека.
The plans included prevention, education and awareness-raising measures to address the root causes of racism and intolerance. В целях устранения основных причин расизма и нетерпимости эти планы нацелены на деятельность в области предупреждения, просвещения и информирования.
Conflict is a root cause of forced displacement. Одной из основных причин принудительного перемещения являются конфликты.
Much has been said about the root causes of terrorism. Об основных причинах терроризма уже было сказано немало.
All dimensions of the problem were being considered, taking into account the root causes of the phenomenon, particularly poverty. Рассматриваются все аспекты этой проблемы с учетом основных причин этого явления, главным образом нищеты.
Impunity is a root cause of enforced disappearance and a major obstacle to clarifying past cases. Одной из основных причин насильственных исчезновений и одним из основных препятствий при расследовании прошлых случаев является безнаказанность.
An approach to the design and development of reliable product to prevent failure, based on the knowledge of root cause failure mechanisms. Подход проектирования и разработки надежного продукта, предотвращающий отказы, основанный на знаниях основных механизмов отказов.
Human rights violations were among the root causes of the mass exodus of more than 1 million ethnic Albanians from Kosovo. Нарушения прав человека стали одной из основных причин массового исхода более 1 млн. албанцев из Косово.
Adequate diagnosis of land degradation and its root causes has been made within the CSE process. В контексте реализации ПОСЭ был проведен надлежащий анализ процесса деградации земель и его основных причин.
Lack of infrastructure, manpower, interest and medicines were cited among the root causes by representatives of Afghan non-governmental organizations. Отсутствие инфраструктуры, рабочей силы, заинтересованности и медикаментов указывалось представителями афганских неправительственных организаций среди основных причин такого положения.