Английский - русский
Перевод слова Restructure
Вариант перевода Реорганизации

Примеры в контексте "Restructure - Реорганизации"

Примеры: Restructure - Реорганизации
Efforts are continuing to restructure the Police Directorate for Training and to organize in-service training for police officers. Продолжается работа по реорганизации Управления полиции по подготовке и организации обучения полицейских без отрыва от работы.
The mission was further briefed about the efforts overseen by the Committee to restructure the divided Yemeni military under a unified command. Комиссия также была информирована о контролируемых Комитетом усилиях по реорганизации вооруженных сил Йемена под началом объединенной руководящей структуры.
Many new regulations had been adopted to restructure the job market and to provide market-oriented training in order to fight unemployment. В целях борьбы с безработицей было принято много новых нормативных актов для реорганизации рынка труда и подготовки кадров с ориентацией на рыночные отношения.
In that context, the Secretary-General's proposals to strengthen and restructure UNEP and Habitat were timely and welcome. В этой связи заслуживают одобрения своевременные предложения Генерального секретаря об укреплении и реорганизации ЮНЕП и Хабитат.
He would also support the Ministry's plans to professionalize and restructure the civilian police in Rwanda. Он поддерживает также планы министерства по реорганизации гражданской полиции Руанды и приданию ей профессионального статуса.
The Director-General has continued to restructure the Secretariat, engaging most recently in a systematic shake-out of the senior levels of management. Генеральный директор продолжает пред-принимать усилия по реорганизации Секретариата, в последнее время на основе систематического изменения структуры высшего руководства.
The rehabilitation phase should represent an opportunity to restructure and improve destroyed installations and services interrupted as a result of natural disasters and conflict. Этап восстановления должен создавать возможность для реорганизации и усовершенствования разрушенной инфраструктуры и налаживания услуг, нарушенных в результате стихийных бедствий и конфликтов.
UNMIK has worked to restructure the JIAS departments to resist politicization during the transition while providing administrative policy guidance and services for the population. МООНК приложила усилия для реорганизации департаментов СВАС таким образом, чтобы они могли избежать политизации в переходный период, предоставляя в то же время населению административные рекомендации и услуги.
Its first task was to restructure the entire security apparatus to create synergy among all actors in the security sector. Основная задача Комитета заключается в реорганизации всей системы безопасности в целях объединения усилий всех сторон, занимающихся ее обеспечением.
This calls for a comprehensive package of national reforms to restructure the budget, update legislative frameworks governing investments and stimulate local private enterprise. Это диктует необходимость разработки всеобъемлющего пакета национальных реформ для реорганизации бюджета, обновления законодательных основ, регулирующих инвестиции, и стимулирования частного предпринимательства на местах.
The OIOS proposal to restructure the two divisions was thus implemented. Тем самым было реализовано предложение УСВН по реорганизации обоих отделов.
With the support of international partners, the Government has prepared a plan to restructure the security sector. При поддержке международных партнеров правительство Либерии разработало план реорганизации сектора безопасности.
We warmly welcome the Secretary-General's timely initiative to restructure the Department of Peacekeeping Operations. Мы горячо приветствуем своевременную инициативу Генерального Секретаря по реорганизации Департамента операций по поддержанию мира.
The UNMIS mandate includes helping the parties restructure the Sudanese police service with support from bilateral and multilateral assistance programmes. Мандат МООНВС включает в себя оказание сторонам содействия в реорганизации суданской полицейской службы при поддержке по линии программ двусторонней и многосторонней помощи.
I encourage them to continue to consolidate their efforts towards implementing the Government's plans to restructure and modernize the armed forces. Я побуждаю их продолжать наращивать их усилия по осуществлению планов правительства по реорганизации и модернизации вооруженных сил.
Efforts to persuade Tawafuq to rejoin the Cabinet are continuing as part of a wider attempt to restructure the Government. В рамках более широких усилий по реорганизации правительства по-прежнему предпринимаются усилия, с тем чтобы убедить Фронт согласия вернуться в кабинет.
The UNFPA is currently developing a programmme to assist the NCW restructure and build its capacity. ЮНФПА в настоящее время разрабатывает программу оказания помощи НСЖ в реорганизации и наращивании ее потенциала.
Efforts were under way to restructure the judicial system, the army, the police and the security service and to provide proper professional and human rights training. Предпринимаются меры по реорганизации судебной системы, армии, полиции, службы безопасности и обеспечению надлежащей профессиональной и правозащитной подготовки.
Papua New Guinea fully concurs with the calls by the international community to reform and restructure the charters and mandates of the two Bretton Woods institutions. Папуа - Новая Гвинея полностью согласна с призывом международного сообщества к осуществлению реформы и реорганизации уставов и мандатов двух бреттон-вудских учреждений.
In March 1994, Governments successfully concluded a two-year negotiation process to restructure the Global Environment Facility and adopt the instrument, which sets forth governance arrangements. В марте 1994 года правительства успешно завершили продолжавшийся два года процесс переговоров по реорганизации Глобального экологического фонда и принятию документа, в котором определены механизмы управления.
In order to do so, it requests aid from the international community to reform, restructure and rebuild its judicial system. В целях осуществления этого намерения оно обращается к международному сообществу с просьбой оказать помощь в реформировании, реорганизации и восстановлении судебной системы страны.
The question of Secretariat support and the plans to restructure the Centre for Human Rights had taken up a great deal of time at the chairpersons' meeting. Много времени на совещании председателей заняло обсуждение вопроса о секретарской поддержке и о планах реорганизации Центра по правам человека.
Efforts are underway to improve the situation in other institutions, including projects to significantly strengthen independent radio and TV, restructure the police, and reform the judiciary. Предпринимаются усилия, направленные на улучшение положения в других учреждениях, включая проекты существенного укрепления независимых радио и телевидения, реорганизации полиции и реформы судебной системы.
AWR bodies will meet on the occasion of its Congress in Romania in September 2009 in order to restructure its work and responsibilities. Представители организаций, входящих в состав АМБ, встретятся в сентябре 2009 года на ее конгрессе в Румынии для реорганизации ее работы и функций.
I welcome the initial steps taken by bilateral partners, in particular Angola, to help Guinea-Bissau restructure its armed forces and to contribute to the rehabilitation of military and police installations. Я приветствую первоначальные шаги, предпринятые двусторонними партнерами, в частности Анголой, для оказания Гвинее-Бисау помощи в реорганизации ее вооруженных сил и для содействия восстановлению военных и полицейских объектов.