Английский - русский
Перевод слова Replicating
Вариант перевода Тиражирования

Примеры в контексте "Replicating - Тиражирования"

Примеры: Replicating - Тиражирования
There is, therefore, a significant opportunity for replicating and scaling up this approach in other regions. Поэтому имеются значительные возможности тиражирования и масштабирования такого подхода в других регионах.
The ink is thus deposited on the support by replicating open forms of the screen. Чернил, таким образом, нанесенной на поддержку за счет тиражирования открытые формы на экране.
Another question concerned the possibility of replicating the system approach as described in the presentation by Ms. Lane. Другой вопрос касался возможности тиражирования системного подхода, охарактеризованного в выступлении г-жи Лейн.
Development Account's implementing entities have in some cases built momentum through replicating successful outcomes in countries beyond those included in the project's initial plan. В некоторых случаях учреждения-исполнители Счета развития добиваются прогресса за счет тиражирования успешных результатов в странах, которые не были включены в первоначальный план соответствующего проекта.
The second relates to continuing efforts to find innovative and additional ways to achieve lasting impact by identifying and replicating successful partnership models and pursuing new forms of collaboration with both public and non-public actors. Второй аспект связан с продолжающимися усилиями по поиску нетрадиционных и дополнительных путей обеспечения долгосрочного воздействия путем выявления и тиражирования успешных моделей партнерства и новых форм сотрудничества как с государственными, так и негосударственными субъектами.
Parties may wish to explore the possibility of replicating experiences in strengthening/ establishing institutions as a strategy to sustain capacity-building activities in EIT countries. Стороны, возможно, пожелают изучить возможности тиражирования позитивного опыта в области укрепления/создания учреждений, например, стратегии обеспечения деятельности по укреплению потенциала в СПЭ.
Colombia has considered the possibility of replicating the Landmine Impact Survey methodology in order to expand coverage and to compile information on areas affected by anti-personnel mines. Колумбия рассматривает возможность тиражирования методики исследования воздействия наземных мин, с тем чтобы расширить охват и компилировать информацию о районах, затронутых противопехотными минами.
In considering the challenges of cooperation and coordination, the secretariat believes that better results could be achieved by replicating the model used by the Conference of European Statisticians, i.e. the integrated presentation of statistical work to other areas of work. Рассмотрев будущие задачи сотрудничества и координации, секретариат признал возможным достижение более позитивных результатов за счет тиражирования модели, используемой Конференцией европейских статистиков, т.е. распространения практики комплексного представления статистической деятельности на другие сферы работы.
(e) Applying this knowledge in replicating successful interventions, developing new initiatives and anticipating new crime problems and prevention opportunities; ё) применения этих знаний посредством тиражирования успешного опыта, разработки новых инициатив и прогнозирования новых проблем в сфере преступности и возможных мер по ее предупреждению;
The knowledge management system driven by the CST would capture scientific information pertaining to best practices for the end purpose of replicating and scaling them up, while the PRAIS portal will be used for collection and dissemination purposes. Система управления знаниями, ведущаяся КРТ, будет обеспечивать регистрацию научной информации, касающейся передовой практики, с конечной целью тиражирования и расширения масштабов ее применения, в то время как портал СОРОО будет использоваться для целей сбора и распространения.
Assessing the effectiveness of international climate finance requires a reliable and objective approach supported by clear and transparent guidelines and criteria on how to assess the scale and scope of climate finance, but is also an important component of learning lessons and replicating successful and innovative practices. Оценка эффективности международного климатического финансирования требует применения надежного и объективного подхода, опирающегося на четкие и транспарентные руководящие принципы и критерии оценки масштабов и объема климатического финансирования, но также является одним из важных компонентов процесса извлечения уроков и тиражирования успешной и инновационной практики.
The need for replicating these initiatives was stressed, but very often there was no data on health outcomes and, for this reason, the need for more effective monitoring and inclusion of evaluation components in current pilots was underscored. Отмечалась необходимость тиражирования этих инициатив, однако отсутствие данных о последствиях для здоровья обусловливает потребность в более эффективном контроле и включении компонентов оценки в текущие пилотные проекты.
Although previous sci-fi writers had speculated about the development of "replicating" or "duplicating" technology, the term "replicator" was not itself used until Star Trek: The Next Generation. Хотя авторы научной фантастики размышляли о развитии «тиражирования» или «дублирования» технологий, термин «репликатор» сам по себе не использовался до сериала «Звёздный путь: Следующее поколение».
In particular, the above-mentioned model of on-line delivery, enabling producers to deliver a product for mass consumption without replicating it, may have profound effects on business operations. В частности, глубокое влияние на деятельность предприятий может оказать вышеупомянутая модель онлайновой поставки услуг, с помощью которой производители могут поставлять продукцию для массового потребления без необходимости ее тиражирования.
At the end of the third year, a project summary report shall be prepared, which shall discuss the lessons learned during the project and provide recommendations for replicating the project's successes. В конце третьего года будет подготовлен краткий доклад по проекту, в котором будут проанализированы уроки, извлеченные во время осуществления проекта, и сформулированы рекомендации с целью тиражирования успешных проектов.