Whatever you tell me remains between us. |
Всё, что вы мне скажете, останется между нами. |
Everything that stands today remains stable with him. |
Все, что существует сегодня, с ним останется стабильным. |
Dyson remains here until he decides to leave. |
Дайсон останется здесь, пока он САМ не решит уйти. |
What remains is faithfulness...,... |
И все, что останется - только верность... |
What remains after those reductions is ample to destroy our planet. |
Того, что останется после этих сокращений, вполне достаточно для уничтожения нашей планеты. |
The band was my creation and it remains mine. |
Эта группа мое творение, и она так и останется моей. |
As a result, anticipated inflation remains low. |
Это позволяет сделать вывод, что инфляция останется на низком уровне. |
The budget and operational strategy for India remains unchanged. |
Бюджет оперативной стратегии по Индии останется без изменений. |
If the law remains in force, it would be detrimental to regional cooperation between Serbia and Croatia. |
Если этот закон останется в силе, то он нанесет ущерб региональному сотрудничеству между Сербией и Хорватией. |
Recently, it resolved to consider options that would allow the negotiations to begin if the Conference remains in an impasse in 2012. |
А недавно она решилась рассмотреть варианты, которые позволили бы открыть переговоры, если в 2012 году Конференция останется в заторе. |
Africa's future growth will not be inclusive and of high quality if the infrastructure deficit remains high. |
Будущий рост Африки не будет всеохватным и высококачественным, если дефицит инфраструктуры останется высоким. |
If a match is found, the firearm is enabled; otherwise, it remains locked. |
Если отпечатки совпадают, то оружие активируется; в противном же случае оно останется заблокированным. |
Nijskens may be chummy with the Germans, Lambert remains my best friend. |
Нийскенс может дружить с немцами, но Ламберт останется моим другом. |
Vote no, he remains here to die. |
Проголосуете "нет" - он останется здесь умирать. |
And after that, only one object remains. |
И после этого останется только один предмет. |
If it remains inside, it's a problem. |
Если она останется внутри, это очень плохо. |
That way, it remains hidden no matter what they do to us. |
Так он останется скрыт, что бы с нами ни произошло. |
That remains my theory until someone can pinpoint the man's whereabouts. |
Это останется моей теорией, до тех пор пока кто-нибудь его не найдет. |
That's a case that remains active but with no conviction. |
Дело останется открытым, но без судимости. |
No, this remains with us. |
Нет, это останется у нас. |
Or maybe it's just something that remains awful. |
Или, возможно, это просто останется чем-то ужасным. |
Let's just hope when it interacts with our subjects, it remains stable. |
Будем надеяться, что при взаимодействии с нашими объектами он останется стабильным. |
And if your memory remains this impaired, I'm afraid the neurosurgery track is off the table. |
И если твоя память останется нарушенной, боюсь что путь в нейрохирургию тебе будет закрыт. |
But the city hall lease to the Oxnard school district remains intact. |
Но договор аренды здания мэрии для школьников останется в силе. |
At the conclusion of this trial, if your ship remains, I will seize or sink her. |
По завершении суда, если ваш корабль останется, я захвачу или утоплю его. |