Примеры в контексте "Regulation - Норма"

Примеры: Regulation - Норма
This regulation will help systematise payments and increase the amount of child benefit, thereby affording parents greater opportunities in raising their children. Такая норма поможет упорядочить выплаты и увеличить размер пособия на детей, обеспечит улучшение возможностей родителей в развитии своего ребенка.
As the limits of criticism are wider towards public officials, the current legal regulation strengthens the freedom of political discussion. Поскольку границы критики в отношении должностных лиц шире, действующая правовая норма укрепляет свободу политических дискуссий.
During the reporting period, this regulation was amended for civil servants. Применительно к государственным служащим в отчетный период эта норма подверглась изменению.
The same regulation applies in the event of filiation by judicial declaration. Эта же норма действует в случае установления родства по судебному решению.
The most important amendments include the introduction of a new regulation governing the consequences of a decision to deny asylum. Одним из наиболее важных нововведений данного законопроекта является норма, регулирующая последствия отказа в предоставлении убежища.
This regulation expresses respect for human dignity. Данная норма отражает уважение человеческого достоинства.
The regulation is more restrictive than the provisions on targeting in the 1977 Additional Protocol. Эта норма является более ограничительной, нежели положения о нацеливании в Дополнительном протоколе 1977 года.
The regulation came into effect 1 March 2004. Данная норма вступила в силу 1 марта 2004 года.
In 1998, the regulation was replaced. В 1998 году эта норма была заменена другой.
This legal regulation did not change in the period under review. В отчетный период эта правовая норма не претерпела изменений.
Alternatively, the Government-sponsored compulsory labelling scheme might be treated as a technical regulation and therefore be considered under the TBT Agreement. Напротив, поддерживаемая правительствами система обязательной маркировки может рассматриваться как техническая норма и поэтому учитываться в соответствии с соглашением по ТБТ.
The decision includes a regulation prohibiting organizations and individuals from forcing children to work and requiring compliance with legislation setting out the rules and conditions for juvenile labour. Постановлением установлена норма о недопущении организациями и физическими лицами принуждения детей к труду и соблюдении ими установленных законодательством норм и условий труда несовершеннолетних.
The Court stressed, in this regard, that the impugned regulation had been tightened up because of the increased risk of fraud or falsification of driver's licences. ЕСПЧ в этой связи подчеркнул, что оспариваемая норма была ужесточена ввиду повышения риска мошенничества или фальсификации водительских удостоверений.
However this regulation is practically not enforced as far as the residence permit is concerned, since this question has still not been finally regulated. Однако эта норма практически не действует в отношении прописки, так как этот вопрос все еще окончательно не урегулирован.
This regulation is contained in article 372 of the Civil Code, on equal terms with the regulations relating to the exercise of parental authority in marriage. Эта норма внесена в статью 372 Гражданского кодекса наравне с нормами, относящимися к осуществлению родительских прав в рамках законного брака.
Thus far, this regulation has been applied mainly in the public sector, but not in the private sector. Пока эта норма действует главным образом в государственном секторе, чего нельзя сказать о частном секторе.
The commentary should say nothing about whether a regulation, treaty or directive or anything that might be called an international agreement might be relevant. В комментарии не должно ничего говориться о том, являются ли применимыми какая-либо норма, договор, директива или иной документ, который можно было бы назвать международным соглашением.
official regulation to define "equal opportunity"; официальная норма, содержащая определение "равных возможностей";
whether a specific regulation on the confidentiality of census data existed in the country; Существует ли в стране конкретная норма о конфиденциальности данных переписей?
In such cases, the courts could decide whether a national regulation could be deemed inapplicable if it conflicted with international treaty provisions. В таких случаях суды могут решать, может ли национальная норма считаться неприменимой, если она вступает в противоречие с положениями того или иного международного договора.
This regulation controls the set-up of new farms based on their vicinity to valuable ecosystems and uses the health of plants and ecosystems surrounding a farm as an indicator. Эта норма регулирует вопросы создания новых ферм, исходя из их близости к ценным экосистемам, и использует в качестве индикатора состояние растений и экосистем, окружающих ферму.
The relevant regulation will be introduced by the provisions of the new Act on the protection of foreign nationals within the territory of the Republic of Poland, currently drafted by the Office for Foreigners. Соответствующая норма будет введена положениями нового Закона "О защите граждан иностранных государств на территории Республики Польша", разработкой которого в настоящее время занимается Управление по делам иностранцев.
This regulation applies when freedom of movement is limited or threatened without any warrant from the competent authority or there is aggravation of the form and conditions of detention. Данная норма применяется в тех случаях, когда имеет место ограничение или угроза ограничения физической свободы без постановления компетентного органа либо если ухудшаются режим и условия содержания под стражей.
However, even where the more general regime contains special provisions defining the priority of rules it is often rather difficult to determine precisely which regulation should precede or be applied to a concrete case. Однако даже в тех случаях, когда более общий режим включает специальные положения, определяющие приоритет норм, часто весьма трудно точно определить, какая именно норма должна иметь приоритет или применяться в конкретном случае.
This valid legal regulation, according to which a disagreement between a governmental authority and the elected local authority is decided by the Chamber of Deputies, has recently come under public criticism in the Czech Republic. Недавно действующая правовая норма, согласно которой урегулирование разногласий между правительственным и местным выборным органом осуществляется на основании решения, выносимого Палатой депутатов, была подвергнута публичной критике в Чешской Республике.