Английский - русский
Перевод слова Record-keeping
Вариант перевода Ведения учета

Примеры в контексте "Record-keeping - Ведения учета"

Примеры: Record-keeping - Ведения учета
The International Tracing Instrument reinforces international standards in marking and record-keeping. Международный документ по отслеживанию укрепляет международные стандарты, касающиеся маркировки и ведения учета.
Requirements for such national record-keeping might build on experience from similar instruments and frameworks. При разработке требований в отношении ведения учета на национальном уровне можно исходить из опыта, накопленного в контексте других аналогичных документов и рамочных механизмов.
The Archives and Records Management Section continued to provide advisory services on record-keeping to peacekeeping missions. Секция ведения архивов и документации продолжила оказывать миссиям по поддержанию мира консультационные услуги по вопросам ведения учета.
For example, FATF recommendations relating to customer due diligence, record-keeping, suspicious transactions, anti-money-laundering controls/policies and staff training. Например, рекомендации ЦГФМ, касающиеся проявления должной осмотрительности в отношении клиентов, ведения учета, подозрительных операций, борьбы с отмыванием денег и подготовки персонала.
Norms and undertakings on record-keeping already exist in various regional and/or international agreements (see annex). Нормы и обязательства в отношении ведения учета уже существуют в различных региональных и/или международных соглашениях (см. приложение).
At the global level, States have already made a number of undertakings with respect to record-keeping. На глобальном уровне государствами уже принят ряд обязательств в отношении ведения учета.
At the regional level, States have already made a number of undertakings with respect to record-keeping. Ряд обязательств в отношении ведения учета уже принят государствами и на региональном уровне.
Legal definitions vary, as do systems for regulation and oversight and minimum standards relating to record-keeping and conditions of manufacture. Имеются различия в правовых определениях, а также в системах регулирования и надзора и в минимальных стандартах, касающихся ведения учета и условий производства.
Some delegations, however, saw this as requiring additional marking and record-keeping, which, in their view, was impracticable. Однако ряд делегаций рассматривали этот термин как требующий нанесения дополнительной маркировки или ведения учета, что, по их мнению, является практически невозможным.
The secretariat conducted capacity-building programmes in financial management and record-keeping for staff of local councils. Секретариат осуществлял программы по наращиванию потенциала в области управления финансами и ведения учета для персонала местных советов.
Provision of equipment, including marking machines and record-keeping software предоставление оборудования, включая маркировочные машины и программное обеспечение для ведения учета;
Kenya recommends, however, that the treaty make clear the purpose of reporting and record-keeping. В то же время Кения рекомендует, чтобы в договоре была четко указана цель представления отчетности и ведения учета.
Obligations regarding marking should be reflected in the obligations concerning record-keeping, and should build on relevant best practices. В обязательствах, касающихся ведения учета, необходимо предусматривать обязательные для исполнения положения в отношении маркировки, основанные на соответствующей передовой практике.
It also considers the resource implications of international tracing instrument commitments relating to marking, record-keeping and cooperation in tracing. В нем рассматриваются также ресурсные последствия взятых в рамках Международного документа по отслеживанию обязательств, касающихся маркировки, ведения учета и сотрудничества в отслеживании.
Paragraphs 9 and 10 refer to record-keeping and accounting, which are fundamental prerequisites of effective stockpile management. Пункты 9 и 10 касаются ведения учета и отчетности, которые являются основополагающими условиями эффективного управления запасами.
States can be encouraged to exchange information on national marking, record-keeping and cooperation in tracing legislation, regulations and administrative procedures. Государствам можно рекомендовать обмениваться информацией о национальных законах, нормативных положениях и административных процедурах, касающихся маркировки, ведения учета и сотрудничества в отслеживании.
We stress the importance of international assistance on marking and record-keeping, and international cooperation on tracing. Мы подчеркиваем важность международной помощи в сфере маркировки и ведения учета, а также международного сотрудничества в отслеживании.
The State's ability to develop record-keeping facilities was enhanced with the development of information technology. Возможности государств по разработке средств ведения учета были расширены благодаря развитию информационной технологии.
The UNODC global project on firearms includes training components for law enforcement officials on marking, record-keeping, transfer controls and the collection and destruction of firearms. Глобальный проект ЮНОДК по стрелковому оружию включает учебные компоненты для сотрудников правоохранительных органов по вопросам маркировки, ведения учета, контроля передачи и сбору и уничтожению стрелкового оружия.
UNMIL continued to support the strengthening of Liberia's legal and judicial systems, with targeted capacity-building initiatives in record-keeping and a pilot project on the reduction of pre-trial detention. МООНЛ продолжала оказывать поддержку в укреплении правовой и судебной систем в Либерии, в том числе путем реализации адресных инициатив по наращиванию потенциала в области ведения учета и экспериментального проекта по сокращению сроков содержания под стражей до суда.
(a) Ensuring effective compliance with the record-keeping and reporting obligations established under this Law; а) следить за эффективным выполнением предусмотренных в настоящем Законе обязанностей в сфере ведения учета и передачи информации;
Information on the trends in employment, underemployment and unemployment is very limited due to poor record-keeping in previous years. Информация о тенденциях в области занятости, неполной занятости и безработицы является ограниченной ввиду неудовлетворительного ведения учета в предыдущие годы.
The management of personnel and of the payroll remains inadequate, as do accountability for equipment and record-keeping in general. По-прежнему не отвечают должным требованиям система управления кадрами и система выплаты жалования; то же самое можно сказать в отношении учета материальных средств и ведения учета в целом.
The parties involved have had an in-depth exchange of views on marking, record-keeping and international tracing cooperation and have reached wide consensus. Заинтересованные стороны провели углубленный обмен мнениями по вопросам маркировки, ведения учета и международного сотрудничества в отслеживании этого оружия и достигли широкого консенсуса.
Existing political and legal undertakings on marking, record-keeping and cooperation in tracing Существующие политические и юридические обязательства в отношении маркировки, ведения учета и сотрудничества