Английский - русский
Перевод слова Qualifying
Вариант перевода Определяющие

Примеры в контексте "Qualifying - Определяющие"

Примеры: Qualifying - Определяющие
It was suggested that the qualifying words "which may threaten international peace and security" should be added at the end of the paragraph. Было предложено добавить в конце этого пункта определяющие слова «которые могут угрожать международному миру и безопасности».
In addition, when qualifying words are used as part of the proper shipping name, their sequence on documentation or package markings is optional. Кроме того, когда определяющие слова используются как часть надлежащего отгрузочного наименования, порядок их указания в документации или в маркировке упаковок является произвольным.
The representative of Belgium, while receptive to the French proposal, said that it would be difficult to develop criteria qualifying the rights subject to an optional protocol complaints procedure without amending the content of the Covenant. Представитель Бельгии, поддерживая предложение Франции, отметил, что будет сложно разработать критерии, определяющие права, охватываемые процедурой рассмотрения жалоб по факультативному протоколу, не внеся изменений в положения Пакта.
When addressing the definition of 'facility', it was agreed to delete the reference to 'industrial, agricultural and other complex' and to 'establishment', as these qualifying words were considered by some delegations not to add any further legal certainty. При обсуждении определения "объекта" была достигнута договоренность исключить ссылку на "промышленный, сельскохозяйственный и иной комплекс" и на "предприятие", поскольку эти определяющие слова, по мнению ряда делегаций, не вносят какой-либо дополнительной правовой определенности.
An appropriate modifier, such as "contains" or "containing" or other qualifying words such as "mixture", "solution", etc. and the percentage of the technical constituent may also be used. При необходимости могут также употребляться такие определения, как "содержит" или "содержащий" или другие определяющие слова, например "смесь", "раствор" и т.д., а также указываться процентное содержание технического компонента.
For example, the ambiguous reference to "interim measures of protection" had been deleted and qualifying phrases had been added to the wording of article 23, while other provisions clearly set out both the aims of and limitations on the resort to countermeasures. Например, двусмысленная ссылка на «временные меры защиты» была опущена, и к формулировке статьи 23 были добавлены определяющие слова, а в других положениях были четко изложены цели и ограничения, касающиеся применения контрмер.
For the criminal offence of "transfer of persons over the state border" in Article 177 of the Criminal Code, new qualifying circumstances are prescribed for the sake of alignment with the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air. В интересах приведения Уголовного кодека в соответствие с Протоколом против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху применительно к уголовному преступлению, состоящему в "перемещении лиц через государственную границу", которому посвящена его статья 177, введены новые определяющие признаки.
Other essential elements of the right to social security include coverage for the nine principal branches of social security, adequate benefit levels, and that qualifying conditions for the benefits are reasonable, proportionate, transparent and accessible to those who are entitled to them. Другие важнейшие элементы права на социальное обеспечение включают охват девяти основных случаев социального обеспечения, достаточный уровень пособий, а также положение о том, что определяющие условия для получения пособий должны быть разумными, соразмерными, транспарентными и доступными для тех, кто имеет право на них.
CCSBT has established similar, but much more detailed rules, including qualifying criteria for NGOs and time limits for the submission of applications. Аналогичные, но гораздо более развернутые правила установлены и в ККСБТ, включая критерии, определяющие право участия неправительственных организаций и сроки представления заявок.
It was stated in particular that the words in paragraph 1 qualifying the term "territorial unit" by reference to a different "system of law" were sufficiently general to ensure that different territorially defined jurisdictions would be covered. В частности, было указано, что содержащиеся в пункте 1 слова, определяющие термин "территориальная единица" ссылкой на различные "системы права", носят достаточно общий характер и обеспечивают охват различных территориально определяемых юрисдикций.