Английский - русский
Перевод слова Proliferation
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Proliferation - Увеличение"

Примеры: Proliferation - Увеличение
However, for large operators with many hundreds of separate OSSs, the proliferation of interfaces became a serious problem. Однако, для крупных операторов связи с сотнями отдельных OSS-систем, быстрое увеличение интерфейсов стало серьёзной проблемой.
The Declaration and the Strategy did not foresee the proliferation of conflicts and related emergency situations. При подготовке Декларации и Стратегии никто не предполагал, что произойдет увеличение числа конфликтов и связанных с ними чрезвычайных ситуаций.
In view of the risks associated with the proliferation of space debris, that decision was of no small importance. Это решение приобретает немаловажное значение в контексте той опасности, которую создает увеличение объема космического мусора.
In general, the proliferation of small units can serve to diffuse accountability and quite often proves operationally inefficient. В целом увеличение числа мелких подразделений может привести к размыванию подотчетности и весьма часто оказывается неэффективным с оперативной точки зрения.
It was also a matter of some concern that the Guide not be seen to encourage the proliferation of exceptions. Определенная обеспокоенность была выражена в связи с тем, что не следует создавать впечатление, будто бы руководство поощряет увеличение числа исключений.
The other problem Africa is facing with the same faith and determination is the proliferation of conflicts on its soil. Другая проблема, которую Африка решает сейчас с той же убежденностью и решимостью, - это увеличение числа конфликтов на африканском континенте.
With respect to the levels and types of human resources, audits observed a proliferation of contract types and funding sources. Что касается объемов и видов людских ресурсов, то ревизоры отметили увеличение разнообразия заключаемых контрактов и источников финансирования.
The main factors here are the growth of music television, the proliferation of private radio stations, and the use of music in advertising and video game products. Главными факторами здесь являются рост популярности музыкального телевидения, увеличение числа частных радиостанций и использование музыки в рекламе и видеоиграх.
Mr. Ji noted that the unprecedented proliferation of civil conflicts was the result of persistent crises of economic and social disequilibrium in governance and institutions. Г-н Цзи отметил, что беспрецедентное увеличение числа гражданских конфликтов является результатом продолжающихся кризисов, связанных с экономическим и социальным дисбалансом в системе управления и институтов.
Moreover, the proliferation of channels for public finance was not the most effective means of improving financial flows. Кроме того, увеличение числа каналов государственного финансирования не является наиболее эффективным средством улучшения финансовых потоков.
The proliferation of sectoral and local human rights mechanisms highlighted the need for a national human rights institution and an integrated plan of action. Увеличение числа отраслевых и местных правозащитных механизмов свидетельствует о необходимости создания национального учреждения по правам человека и разработки комплексного плана действий.
Further, the proliferation of FTAs reduces transparency in the global trading system and increases transaction costs, particularly to developing-country operators in international trade. Кроме того, увеличение числа ССТ ведет к снижению степени транспарентности глобальной торговой системы и увеличению операционных издержек, особенно для участвующих в международной торговле операторов из развивающихся стран.
The proliferation of bilateral, regional and interregional FTAs is today's economic reality. Одной из современных экономических реалий является увеличение числа двусторонних региональных и межрегиональных соглашений о свободной торговле.
This proliferation of single-donor funds marks a change in the approach to UNEP funding, with increasing levels of contributions earmarked for specific activities. Это увеличение числа фондов с участием одного донора знаменует собой изменение подхода к финансированию ЮНЕП в виде увеличения объемов целевых взносов, направляемых на конкретные мероприятия.
The proliferation of programmes at different levels can be a source of potential inefficiencies. Источником возможной неэффективности может быть значительное увеличение числа программ на различных уровнях.
The proliferation of RTAs has complicated the rules of the global trading system. Увеличение числа РТС привело к усложнению правил глобальной торговой системы.
These examples demonstrate the proliferation of memorial entrepreneurs. Эти примеры демонстрируют увеличение числа инициаторов создания мемориалов.
However, despite the proliferation of funds and mechanisms, almost all of them remain undercapitalized. Вместе с тем, несмотря на увеличение числа фондов и механизмов, практически все они по-прежнему испытывают нехватку средств.
There is a proliferation of actors in the sector, and the industry is competitive on a regional basis. В данном секторе наблюдается увеличение числа участников рынка, а сама отрасль конкурентоспособна на региональном уровне.
The proliferation of illegitimate militias and attempts to foment inter-communal tension through targeted killings is cause for serious concern. Увеличение числа незаконных формирований и попытки создать напряженность в отношениях между общинами посредством целенаправленных убийств вызывают серьезную озабоченность.
The proliferation of illegitimate militias and attempts to foment inter-communal tension through targeted killings is cause for serious concern. Увеличение числа незаконных формирований и попытки создать напряженность в отношениях между общинами посредством целенаправленных убийств вызывают серьезную озабоченность.
The proliferation of environmental protection institutions and instruments highlighted the need to establish an integrated structure for coordinating all actions. Увеличение количества механизмов и инструментов по охране окружающей среды свидетельствует о необходимости формирования интегрированной структуры для координации всей осуществляемой деятельности.
The proliferation of activities should not systematically imply the creation of new posts. Увеличение числа мероприятий не должно систематически приводить к появлению новых должностей.
The proliferation of treaty bodies and agenda items results in a morass of duplication, waste, inefficiency and loss of focus. Увеличение числа учреждений, создаваемых в рамках договоров, и количества пунктов повестки дня приводит к дублированию, расточительству, неэффективности и утрате целенаправленности.
Another shortcoming identified by the Board is what seems to be the unnecessary proliferation of implementing partners. Еще одним недостатком, выявленным Комиссией, является, как представляется, неоправданное увеличение числа партнеров-исполнителей.