Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Беднота

Примеры в контексте "Poor - Беднота"

Примеры: Poor - Беднота
The urban poor are beginning to realize their true class interests. Городская беднота начинает осознавать свои подлинные классовые интересы.
Forty-eight per cent of the people of Maputo are poor. В Мапуту беднота составляет 48 процентов жителей.
In Belize, the poor number almost one third of our total population. В Белизе беднота составляет почти треть общей численности населения.
These groups include the poor, the elderly, and those who are mentally and physically challenged. К этим группам относится беднота, престарелые и лица с умственными и физическими недостатками.
The poor are particularly affected by the degradation of the natural environment. От ухудшения состояния природной среды особенно страдает беднота.
Small farmers and the rural poor continue to suffer from inequality and discrimination. Мелкие фермеры и деревенская беднота продолжают страдать от неравенства и дискриминации.
Due to a resource scarcity, the poor are often involved in separating recyclables from urban wastes. Из-за нехватки ресурсов беднота часто занимается разделением подлежащих переработке городских отходов.
However, poor urban dwellers often face some of the worst forms of poverty and exclusion. Несмотря на это, городская беднота нередко живет в условиях самой чудовищной изоляции и нищеты.
Until the 1980s, slum dwellers and the urban poor had not been a target for financial services. До 1980-х годов обитатели трущоб и городская беднота не представляли интереса для рынка финансовых услуг.
Women, youth, the poor, rural populations, migrants and those engaged in the informal economy were particularly affected. Женщины, молодежь, беднота, сельские жители, мигранты и занятые в неформальных секторах экономики страдают в первую очередь.
Cities are also places where youth, women and the poor demonstrate their ability to lead their own development. Города также выступают в качестве центров, где молодежь, женщины и беднота доказывают свою способность возглавить процесс своего собственного развития.
In the absence of affordable housing options the urban poor increasingly find self-help tenure solutions in urban and peri-urban areas. В отсутствие вариантов получения жилья по доступным ценам городская беднота все шире использует в городских и пригородных районах варианты решения проблемы владения, основанные на самопомощи.
The rural poor are most likely to benefit, as they are currently constrained in this regard. В первую очередь выгоду от этого получит сельская беднота, поскольку в этом отношении она в настоящее время ущемлена.
Land is normally the main asset from which the rural poor are able to derive a livelihood. Земля, как правило, выступает основным активом, за счет которого сельская беднота может получить средства к существованию.
The urban poor remain particularly vulnerable to forced evictions. Городская беднота по-прежнему остается особенно уязвимой в плане насильственного выселения.
The rural poor suffer from ill-health mainly on account of undernutrition and/or malnutrition. Сельская беднота имеет слабое здоровье главным образом вследствие плохого питания и/или недоедания.
The urban poor are victims of all forms of environmental degradation. Городская беднота страдает от всех видов ухудшения состояния окружающей среды.
What it does imply is that the Government and the poor should share responsibilities in the most efficient way possible. Она предусматривает, что правительство и беднота должны нести совместную ответственность как можно более эффективным образом.
Rural poor rely on fuelwood for energy resources, for most of their requirements. Сельская беднота для удовлетворения большинства своих потребностей в энергоресурсах использует древесное топливо.
The urban poor are also increasingly becoming vulnerable, particularly in developing countries. Во все более уязвимом положении оказывается городская беднота, особенно в развивающихся странах.
The urban poor live in an entirely monetized economy and have few buffers against contingencies. Городская беднота живет в условиях полностью денежной экономики и располагает лишь небольшим числом буферов на случай чрезвычайных обстоятельств.
Other measures provided support for cottage industries to enable the poor to participate in the economic life of the State. Другие меры предусматривают оказание поддержки в налаживании надомного производства, с тем чтобы беднота могла участвовать в экономической жизни государства.
With the rapid spread of urbanization has come a tremendous growth of slums and shantytowns where the urban poor reside. Быстрое распространение урбанизации сопровождалось появлением огромного числа трущоб и лачуг, в которых живет городская беднота.
The working poor are another major group requiring attention. Другой крупной группой, требующей внимания, является работающая беднота.
In developing countries this implies special attention to the rural and urban informal sectors where the poor are concentrated. В развивающихся странах это предполагает особое внимание к сельскому и городскому неформальным секторам, где сконцентрирована беднота.