Английский - русский
Перевод слова Pattern
Вариант перевода Картина

Примеры в контексте "Pattern - Картина"

Примеры: Pattern - Картина
Regarding the organizations of persons with disabilities, the reverse pattern emerged. Что касается организаций лиц, имеющих физические или умственные недостатки, то здесь наблюдается обратная картина.
Overall, this pattern remains valid. В целом такая картина сохраняется до сих пор.
There is a consistent pattern of full attendance at meetings of the Council. Наблюдается последовательная картина высокой посещаемости заседаний Совета.
A generally similar pattern emerged among EEA countries (as shown in Table 3). В целом среди стран ЕЭП наблюдается аналогичная картина (см. таблицу 3).
You got to admit, the pattern of fires is suspicious, being a perfect shape and all. Признай, что картина пожаров подозрительно похожа на идеальную фигуру.
Every time I think I'm close, the pattern changes. Каждый раз, когда я думаю что близко, картина меняется.
This particular pattern of charges in eight dimensions is actually part of the most beautiful geometric structure in mathematics. Такая картина заряда в восьми измерениях является частью одной из самых красивых геометрических структур в математике.
Generally, the pattern of settlers' origins in Lachin is the same as in the other territories. В целом картина происхождения поселенцев в Лачине такая же, как и на других территориях.
Thus the pattern of cracks indicates whether the material is elastic or not. Таким образом, картина трещин показывает, является ли материал эластичным или нет.
The same pattern is seen in other groups of dinosaurs. Такая же картина наблюдается у других групп динозавров.
This pattern is mirrored in other North American dinosaur taxa. Подобная картина находит отражение и среди прочих североамериканских таксонов динозавров.
When we do that, the interference pattern disappears. Когда мы это сделаем, интерференционная картина исчезнет.
What we are seeing is the same pattern Valentine showed before the Uprising. То, что мы видим - та же картина, показанная Валентином перед Восстанием.
A similar pattern can be observed in the coastal forests of Brazil. Аналогичная картина наблюдается в лесах на побережье Бразилии.
With some year-to-year fluctuations, a similar pattern is observable throughout the 1991-1993 period and even in 1994 (table 1). С некоторыми межгодичными колебаниями аналогичная картина наблюдалась на протяжении 1991-1993 годов и даже в 1994 году (таблица 1).
However, recent data reveal that differentials are moderate and that the pattern differs by region. Однако, как показывают последние данные, эти различия весьма несущественны и в разных регионах картина неодинакова.
Yet here, in this Assembly, a familiar pattern is repeating itself. И, тем не менее, здесь, в Ассамблее, повторяется знакомая картина.
In the more developed countries, a stable pattern prevails. В наиболее развитых странах преобладает стабильная картина.
Unfortunately, this pattern of abuse is found in nearly all of the world's conflict areas. К сожалению, такая картина насилия наблюдается почти по всему миру в зонах конфликтов.
The same pattern was evident internationally - no systemic disruption, but some concrete glitches. Аналогичная картина наблюдалась во всем мире - никаких системных сбоев, лишь некоторые отдельные нарушения.
The present pattern of international security is directly linked to the progress or the lack thereof in disarmament and non-proliferation. Нынешняя картина в сфере международной безопасности прямо связана с наличием или отсутствием прогресса в сфере разоружения и нераспространения.
That is a pattern that has been repeated for many years. Подобная картина наблюдается из года в год.
The overall pattern of reporting on procurement through national production and military holdings is provided in the appendix. Общая картина представления отчетов о закупках за счет отечественного производства и военных запасах представлена в добавлении.
The same pattern was apparent near the village of Isla. Такая же картина наблюдается и возле деревни Исла.
Testimonies and desk research showed a pattern of violations of human rights that remained systematic and persistent. Из свидетельств очевидцев и аналитических исследований складывается четкая картина непрекращающихся и имеющих систематический характер нарушений прав человека.