Английский - русский
Перевод слова Participating
Вариант перевода Участвующими

Примеры в контексте "Participating - Участвующими"

Примеры: Participating - Участвующими
The participating agencies in RRAG are largely law enforcement. Участвующими в РРАГ учреждениями являются, как правило, правоохранительные органы.
Service-level agreements between the participating missions and the Regional Service Centre set out service delivery requirements. В соглашениях об уровнях обслуживания между участвующими миссиями и региональными центрами обслуживания оговариваются требования в отношении оказания услуг.
More detailed modalities for election of officers will be established by a task force and agreed upon by the participating members of UN-Oceans. Более детальный порядок избрания должностных лиц будет установлен целевой группой и согласован участвующими членами сети «ООН-океаны».
The Office of Legal Affairs would consult with the participating funds and programmes and the neutral entity regarding an initial list of arbitrators. Управление по правовым вопросам проводит консультации с участвующими фондами и программами и нейтральным органом по предварительному списку арбитров.
The Office continued to reach out to all participating departments/offices and filers in an effort to ensure full compliance with the programme. Стремясь добиться полного выполнения требований программы, Бюро продолжало проводить разъяснительную работу со всеми участвующими департаментами/управлениями и отдельными сотрудниками.
In particular, information on activities related to Aid for Trade is shared among the participating agencies through the Cluster. В частности, Группа по международной торговле служит для обмена информацией между участвующими учреждениями о деятельности, связанной с инициативой "Помощь в интересах торговли".
All the projects submitted to the Ministerial Conference by development partners and national counterparts were also reviewed by participating agencies. Все проекты, представленные Конференцией министров, партнерами по развитию и национальными партнерами также были рассмотрены участвующими учреждениями.
To address the situation, the Department of Field Support piloted a one-year project intended to reassign staff members with compatible profiles between participating missions. В целях урегулирования этой ситуации Департамент полевой поддержки провел годичный экспериментальный проект, предусматривающий перевод сотрудников с сопоставимой квалификацией между участвующими миссиями.
The workshop would help to bridge the divide between countries participating actively in space and emerging space-faring nations. Семинар поможет преодолеть разрыв между странами, активно участвующими в освоении космоса, и странами с развивающимся космическим потенциалом.
Financing comes from participating companies and is additional to ODA Финансирование обеспечивается участвующими компаниями и является дополнительным по отношению к ОПР.
Good practices should be shared between countries and in particular with countries participating to the Assistance Programme. Странам нужно обмениваться между собой информацией о надлежащей практике, особенно со странами, участвующими в Программе оказания помощи.
Submission of the recommendations for execution of the initiative by the more than 11 participating ministries is slated to begin in 2012. В 2012 году начнется процесс представления рекомендаций по осуществлению данной инициативы более чем 11 участвующими ведомствами.
As such, the grants provided by the multi-donor platform would complement the loans provided by participating international financial institutions. А поэтому гранты, выделяемые в рамках многодонорной платформы, будут пополнять займы, предоставляемые участвующими международными финансовыми учреждениями.
Great efforts have been put forth to enhance the coordination mechanisms among participating partners and other related initiatives. Прилагались значительные усилия для укрепления механизмов координации между участвующими партнерами и другими сопутствующими инициативами.
The theme would be selected in consultation with UNHCR and other participating United Nations entities. Ее тема будет выбрана в консультации с УВКБ и другими участвующими органами системы Организации Объединенных Наций.
Negotiations between the United Nations and other participating entities on cost-sharing arrangements and options for programme support needed to be concluded swiftly. Необходимо в оперативном порядке завершить переговоры между Организацией Объединенных Наций и прочими участвующими структурами механизмах совместного покрытия расходов и вариантах поддержки программы.
The participants had before them a draft programme of work and documents prepared by participating experts. Участникам был представлен проект программы работы и документы, подготовленные участвующими экспертами.
Following a multi-stakeholder partnership model, the fellowship programme would be administered together with participating institutions. Согласно модели партнерства различных заинтересованных сторон руководство программой стипендий будет осуществляться совместно с участвующими учреждениями.
After extensive consultation with the trade community and participating agencies the ITDS Project Office issue a preliminary ITDS Design Report. После проведения широкомасштабных консультаций с торговыми кругами и участвующими учреждениями Бюро по проекту СДМТ подготовило предварительное технико-экономическое обоснование СДМТ.
The Subcommittee kept under review progress made in the implementation of the GHS on the basis of reports submitted by its members and participating intergovernmental and non-governmental organizations. Подкомитет рассматривал ход осуществления СГС на основе докладов, представляемых его членами и участвующими межправительственными и неправительственными организациями.
The Unit had continued its efforts to improve the implementation of its recommendations by participating agencies. Группа продолжала принимать меры по обеспечению более строгого выполнения ее рекомендаций участвующими учреждениями.
(b) Agreement between participating Member States and the bond trustee. Ь) Соглашение между участвующими государствами-членами и доверенным держателем облигаций.
We have tried to take the greatest possible account of the remarks that were made by participating delegations. Мы постарались максимальным образом учесть замечания, сделанные участвующими делегациями.
Enable the participating banks to share experiences and good practices in financing technology projects; and создании возможностей для обмена участвующими банками опытом и передовой практикой в области финансирования проектов, связанных с технологиями; и
Moreover, contacts with participating employers aimed at seeking additional information and/or clarifying data collected must be authorized by the Chairman of ICSC. Кроме того, контакты с участвующими работодателями в целях получения дополнительной информации и/или разъяснения в отношении собранных данных должны быть санкционированы Председателем КМГС.