Английский - русский
Перевод слова Modifying
Вариант перевода Видоизменения

Примеры в контексте "Modifying - Видоизменения"

Примеры: Modifying - Видоизменения
Consequently, there is little margin of action in terms of modifying the existing infrastructure based on the results of this modeling effort. Следовательно, существуют весьма ограниченные возможности с точки зрения видоизменения нынешней инфраструктуры по результатам такого моделирования.
Tourism businesses can influence the nature of tourism activity directly by modifying the products they offer and the methods they use in producing them. Туристические предприятия в состоянии влиять на характер туризма непосредственно путем видоизменения предлагаемых ими продуктов и методов, используемых для их производства.
The Unit was also studying ways of giving more effective leadership roles to its Chairman and Vice-Chairman and of perhaps modifying the practice of rotation. Группа также рассматривает пути наделения более эффективными руководящими функциями своего Председателя и заместителя Председателя и, возможно, видоизменения практики ротации.
A. Different procedures for modifying or interpreting treaty obligations А. Различные способы видоизменения или толкования договорных обязательств
Informal discussions were initiated in August 2004, however, as yet no agreement on modifying the staff selection system has been reached. Хотя в августе 2004 года начались неофициальные обсуждения по этому вопросу, до настоящего времени никакой договоренности относительно видоизменения системы подбора и расстановки кадров достигнуто не было.
It would play an active role in discussions of how to revitalize the work, for example by holding interactive dialogues, rationalizing the number of draft resolutions submitted, and modifying or streamlining the Committee's agenda. Он будет играть активную роль в обсуждении путей активизации работы, например посредством проведения интерактивных диалогов, оптимизации числа представляемых проектов резолюций и видоизменения или упорядочения повестки дня Комитета.
The Programme of Action of the International Conference on Population and Development stressed the need for integrating population and environment issues in planning and decision-making and for modifying unsustainable consumption and production patterns in order to foster sustainable resource use and prevent environmental degradation. В Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию подчеркивалась необходимость включения вопросов народонаселения и окружающей среды в процесс планирования и принятия решений и видоизменения моделей неустойчивого потребления и производства в целях поощрения устойчивого использования ресурсов и предотвращения ухудшения качества окружающей среды.
An additional appropriation of $189,600 would be required under section 21 (Social development and humanitarian affairs) with respect to the other costs, since no offsetting reductions had been made by terminating, deferring, curtailing or modifying other activities in the biennium 1992-1993. В связи с прочими расходами по разделу 21 (Социальное развитие и гуманитарные вопросы) потребуются дополнительные ассигнования в размере 189600 долл. США ввиду того, что дополнительные потребности не компенсируются путем прекращения, отсрочки, сокращения масштабов или видоизменения других видов деятельности в двухгодичном периоде 1992-1993 годов.
It does so by repeating those human rights guarantees laid down in the International Covenant on Civil and Political Rights which are of fundamental importance to criminal law and the law of criminal procedure and modifying them to cite the child as the holder of said rights. Это обеспечивается путем повторения тех гарантий, касающихся прав человека, которые подкреплены в Международном пакте о гражданских и политических правах и имеют основополагающее значение для уголовного и уголовно-процессуального права, а также путем их видоизменения, в результате которого ребенок упоминается в качестве лица, наделенного указанными правами.