Английский - русский
Перевод слова Maternity
Вариант перевода Материнской

Примеры в контексте "Maternity - Материнской"

Примеры: Maternity - Материнской
Please also provide information on measures aimed at decreasing the maternity mortality rate. Просьба также представить информацию о мерах, направленных на снижение коэффициента материнской смертности.
New definition of maternity death has been determined since 2001 that is in compliance with standard definition adopted by the World Health Organization. В 2001 году было принято новое определение материнской смертности, которое соответствует стандартному определению, принятому Всемирной организацией здравоохранения.
It noted the challenges regarding the reduction of child and maternity mortality and HIV/AIDS. Она отметила проблемы, касающиеся сокращения детской и материнской смертности и распространения ВИЧ/СПИДа.
Concerning maternity deaths, Slovenia considered that the data cited might not be accurate. Относительно материнской смертности Словения сочла, что упомянутые данные, вероятно, не являются точными.
Over the last ten years no maternity mortality cases, both before and after childbirth, have been recorded. В последние десять лет не было зарегистрировано ни одного случая материнской смертности ни до, ни после родов.
Therefore, citizenship is transmitted by paternity, not by maternity except in two cases. Таким образом, гражданство передается ребенку по отцовской линии, а не по материнской, за исключением двух случаев.
Please provide information on measures in place to reduce the number of unsafe abortions performed, given that such abortions contribute to the high maternity mortality rate. Просьба предоставить информацию о мерах, принимаемых для сокращения числа небезопасных абортов, поскольку они являются причиной высокого уровня материнской смертности.
She stated that the Peruvian Government considered abortion to be a serious public health issue and the principal cause of mortal maternity, especially among poor women. Она заявила, что перуанское правительство считает аборты серьезной проблемой государственного здравоохранения и основной причиной материнской смертности, особенно среди бедных женщин.
There is no data to break down the figures relating to maternity mortality into occurrence before or after childbirth. Данные о материнской смертности в разбивке на случаи, имевшие место до и после деторождения, отсутствуют.
An intervention programme to reduce the infant mortality rate and maternity mortality rate, is now being prepared and should be implemented in the period 1995-1998. В настоящее время готовится программа снижения коэффициента детской и материнской смертности, которая должна быть осуществлена в период 1995-1998 годов.
Please provide figures on the maternity mortality rate, both before and after childbirth; Просьба представить данные о материнской смертности как до, так и после рождения ребенка;
Asylum seekers are members of the National Insurance Scheme with a few exceptions (e.g. they do not have a right to a pension or to the lump sum maternity grant when giving birth). Лица, ищущие убежище, охватываются Национальной системой социального страхования Норвегии за некоторыми исключениями (так, например, они не имеют право на пенсию или на выплату аккордной материнской субсидии при рождении ребенка).
The Ministry of Health and Sanitation has trained community health workers across the country and TBAs are trained on a continual basis in a bid to reduce the maternity mortality rates. Министерство здравоохранения и санитарии подготовило работников общинного здравоохранения для всей страны, а с целью сокращения материнской смертности осуществляется на постоянной основе подготовка традиционных повитух.
Within the meaning of 161 of the Labour Code, women must not be employed in work that proves to be physically inappropriate or harmful to their organism, particularly works that endanger their maternity function. По смыслу пункта 161 Трудового кодекса труд женщин не должен использоваться на работах, не соответствующих их физическим возможностям или вредных для их организма, прежде всего на работах, представляющих угрозу для их материнской функции.
Reducing the number of people living below the poverty line, sustaining the level of gender equality achieved in education, lowering the child and maternity mortality rates, and the struggle against epidemic diseases, particularly malaria, are listed among our priority issues. Приоритетами здесь являются снижение численности населения, живущего ниже уровня бедности, поддержание достигнутого уровня гендерного равенства в образовании, снижение показателей детской и материнской смертности, борьба с эпидемическими заболеваниями, в частности с малярией.
The Committee commends the State party for having achieved low rates of maternity and infant mortality, long life expectancy and high literacy rates for women and for providing them access to all levels of education. Комитет отдает должное государству-участнику за достижение низких показателей материнской и младенческой смертности, а также высоких показателей продолжительности жизни, высоких показателей грамотности среди женщин и обеспечение доступа к образованию на всех уровнях.
Women are guaranteed to enjoy such working conditions that respect their physiological capacities and the social significance of their maternity role; in addition, women and men are guaranteed to enjoy such working conditions that respect their family duties related to the upbringing of and caring for children. Женщинам предоставляются гарантии в отношении пользования такими рабочими условиями, в которых учитываются их физиологические возможности и социальное значение их материнской роли; кроме того, женщинам и мужчинам гарантируется пользование такими условиями работы, в которых учитываются их семейные обязанности по воспитанию детей и уходу за ними.
Proportion of pregnant women having access to trained personnel during pregnancy and proportion attended by such personnel for delivery; figures on the maternity mortality rate g Доля беременных женщин, имеющих доступ к услугам квалифицированного персонала в период беременности, и доля беременных женщин, пользующихся услугами квалифицированного персонала во время родов; данные об уровне материнской смертности
Maternity mortality rate: 248 per 10,000; показатели материнской смертности: 248 на 10000;
Maternity mortality is 33 per cent higher in rural than in urban areas; в сельских районах показатель материнской смертности на ЗЗ% превышает аналогичный показатель для городов;
Maternity mortality is 50 per cent higher among the indigenous than the non-indigenous population; показатель материнской смертности среди коренных жителей на 50% превышает аналогичный показатель для остальной части населения;
to reduce maternity mortality by two-thirds сокращение на две трети коэффициента материнской смертности;
I'm needed at the maternity ward. Я буду в материнской комнате.
In addition, we have reorganized our maternity clinics and provided wards with resuscitation equipment for newborns weighing less than one kilogram. Разработано и выполняется несколько государственных целевых программ, нацеленных на уменьшение детской и материнской смертности.
Quite clearly, that entity has disavowed the maternity or paternity of the Organization from which it was born, in a way, by Caesarean section. Совершенно очевидно, что это образование не признает ни материнской, ни отцовской роли этой Организации, давшей ему жизнь, в определенном смысле, с помощью «кесарева сечения».