Английский - русский
Перевод слова Mad
Вариант перевода Сердишься

Примеры в контексте "Mad - Сердишься"

Примеры: Mad - Сердишься
I'm glad you're not mad. Я рад, что ты не сердишься.
I didn't know if you were mad or not. Не знала, сердишься ли ты или нет.
Your nostrils flare when you're mad. Твои ноздри подрагивают, когда ты сердишься.
Honey, you're really that mad? Милая, ты, правда, так сердишься?
I'm crazy about you when you're mad, baby. Ты меня с ума сводишь, когда сердишься, детка.
Okay. I know you're mad. Ладно, я знаю, что ты сердишься.
Thought I'd bring a present, 'case you were still mad. Я приготовил подарок на случай, если ты ещё сердишься.
We won't go if you still mad. Мы не поедем, если ты сердишься.
I don't know if you're still mad or... Не знаю, сердишься ли ты до сих пор...
I know you're mad, but I was just having some fun. Вижу, ты сердишься, но я только пошутить хотел.
You're just mad because she was right. Ты сердишься, потому что она права.
You're mad because I'm late. Сердишься, потому, я опоздала.
Mom, are you still mad? Мам, ты всё ещё сердишься?
You're not mad, are you, Benky-wenky? Но ты ведь не сердишься, Беник-веник?
You're mad because I work late all the time and I missed your birthday party. Ты сердишься, потому что я поздно прихожу с работы... и опоздала на твой день рождения.
You're not mad, are you? Ты ведь не сердишься, нет?
I know you're mad, and I probably should have waited to announce our engagement at the party, but... Я знаю, что ты сердишься, и я вероятно должна была подождать, чтобы объявить о нашей помоловке на вечеринке, но...
You're not mad, are you? Ты ведь на меня не сердишься?
If you're still mad, I don't care. Если ты всё ещё сердишься, мне всё равно.
Honey, I know you're mad, but you can't just walk down a road and disappear on me. Дорогой, я знаю, что ты сердишься, но нельзя же просто так уйти от меня по шоссе и исчезнуть.
You're mad because they didn't mention you as one of the celebrities born today. Ты сердишься, потому что тебя не упомянули в числе знаменитых именинников.
Deva, I know you're mad and I'm sorry I haven't been around enough. Дэва, я знаю, ты сердишься, и мне жаль, что меня не было рядом.
You're not mad though, right? Значит ты не сердишься, правда?
I'm glad you're not mad. I'd hate to ruin our last few nights together. Я рада, что ты не сердишься, не хотелось бы, чтобы все наши последние ночи вместе пошли прахом.
Okay, I get that you're mad, but I'm not sure who you're punishing by letting the ball hit you. Ладно, я понял, что ты сердишься, но я не уверен, кого ты наказываешь, позволяя мячу ударить тебя.