Английский - русский
Перевод слова Mad
Вариант перевода С ума

Примеры в контексте "Mad - С ума"

Примеры: Mad - С ума
I chose to leave mad enough alone. Решила, что буду сходить с ума в одиночестве.
You never listen, it drives me mad. Ты никогда не слушаешь, это сводит меня с ума.
He nearly drove poor Therese mad. Бедную Терезу он чуть не свёл с ума.
Central Command would think I was mad. Центральное управление подумает, что я сошёл с ума.
Before he drives me truly mad. Прошу! Или он в самом деле сведёт меня с ума.
In fact, half this town is mad. На самом деле, половина этого города сошла с ума.
They thought that he was mad. Они думали, что он сошёл с ума.
That thing on the other side drives people mad. Эта штука, с другой стороны, сводит людей с ума.
As though I am going mad. Ощущение, как будто я схожу с ума.
Things happen that drive people mad. Случаются вещи, которые сводят людей с ума.
He says creativity can drive frail people mad. Он говорит, что слабых людей это может свести с ума.
It must have driven them mad. Точно. Это должно было сводить их с ума.
An innocent in a world gone mad. Невинное создание в мире, который сошёл с ума.
That made Danny mad sometimes, you know- frustrated. Иногда это сводило Дэни с ума, ну, знаете, ему было досадно.
That noise is almost driving me mad. Этот шум сводит меня с ума.
The town's gone mad running after the demons. Город сошёл с ума в этой погоне за демонами.
Since dad is gone mad, is our survival my responsibility. С тех пор, как он сошел с ума, наше выживание зависит только от меня.
He'd gone mad, I heard. Он сошел с ума, я слышал.
His code killed people; my code just made bankers and stockholders mad for a day or two. Его код убивал людей, а мой просто сводил с ума банкиров и акционеров день или два.
Because you're driving me mad! Потому что ты сводишь меня с ума!
Living disembodied for two centuries... perhaps they've gone mad. Бестелесная жизнь в течение двух столетий... возможно, это свело их с ума.
As I said, this country's driving me mad. Я вам уже говорила, что эта страна сводит меня с ума.
I'd hate to see him when he gets mad. Я ненавижу видеть его, когда он сходит с ума.
Vila, we're not accusing you of lying or going mad. Вила, никто тебя не обвиняет в том, что ты врешь или сходишь с ума.
So they went mad, en masse. И потому они сходят с ума скопом.