Английский - русский
Перевод слова Low-cost
Вариант перевода Низкими издержками

Примеры в контексте "Low-cost - Низкими издержками"

Примеры: Low-cost - Низкими издержками
Additionally, several low-cost locations have integrated GVCs in selected labour-intensive industries. Кроме того, в ряде географических районов с низкими издержками отмечается интеграция ГПСЦ в отдельных трудоемких отраслях.
For instance, mandatory product standards or prohibitions on comparative advertising may exclude low-cost entrants and products. Например, обязательные для соблюдения стандарты на продукцию или запреты на сравнительную рекламу могут привести к уходу с рынка новых компаний с низкими издержками и дешевой продукцией.
Offshoring means relocating non-core activities to low-cost areas while maintaining the activity within the organization. Офшоринг означает перемещение непрофильной деятельности в районы с низкими издержками при сохранении этой деятельности в пределах организации.
Some of these non-core activities can be carried out in low-cost countries or contracted out to other firms. Некоторые из таких неключевых видов деятельности могут выполняться в странах с низкими издержками или поручаться другим фирмам на основе субподряда.
In low-cost centres, higher incomes and better working conditions are often realized. В центрах с низкими издержками нередко обеспечиваются более высокие доходы и улучшенные условия труда.
One important and promising sequel to the rapid ICT development in this area is the tendency to shift some highly sophisticated ICT-based activities to low-cost countries. Одним из важных и многообещающих следствий стремительного развития ИКТ в этой области - тенденция к перебазированию некоторых высокосложных основанных на ИКТ производств в страны с низкими издержками.
Today, the linkage programme is focused on finding potential suppliers in low-cost countries for the medium and large companies (including TNCs) located in the country. Сегодня внимание в рамках программы развития связей заостряется на поиске потенциальных поставщиков в странах с низкими издержками для средних и крупных компаний (включая ТНК), расположенных на территории страны.
They have done so, however, when they have been highly productive, low-cost producers possessing (or having generated) the necessary physical, financial and human capital. Вместе с тем успех, как правило, гарантирован для стран с высоким уровнем производства и низкими издержками, обладающими (или накопившими) необходимый физический, финансовый и людской капитал.
In the case of offshore insourcing, UNHCR, FAO, WHO and WFP have recently initiated major projects to establish in-house offshore service centres in low-cost countries away from headquarters. Что касается перевода подразделений на периферию, то УВКБ, ФАО, ВОЗ и ВПП недавно начали крупные проекты создания за пределами штаб-квартиры периферийных центров обслуживания в странах с низкими издержками.
UNICEF is supporting operational research activities in health education and alternatives to diversify low-cost water supply activities so that they can be extended to the small and remote villages in which dracunculiasis is found and where boreholes often are not cost-effective. ЮНИСЕФ оказывает поддержку в осуществлении оперативных исследовательских мероприятий в области санитарного просвещения и альтернативных вариантов расширения мероприятий по обеспечению водоснабжения с низкими издержками, с тем чтобы их можно было осуществлять в небольших и отдаленных деревнях, где отмечаются случаи дракункулеза и где бурение скважин зачастую нерентабельно.
In some cases this will involve a complete rethinking of the basis for the programme, as was the case in Ireland, where the focus changed from a classic backward linkage programme to identifying potential suppliers in low-cost countries. В некоторых случаях это приводит к полному переосмыслению основы программы, как это было в случае Ирландии, где ее фокус сместился с классической задачи развития обратных связей на задачу выявления потенциальных поставщиков в странах с низкими издержками.
Moreover, a significant proportion of the increased FDI into developing countries was designed to relocate manufacturing production to low-cost countries for export back to the home countries of the TNCs or third markets. Кроме того, значительная часть возросшего притока ПИИ в развивающиеся страны была предназначена для перебазирования производств в обрабатывающей промышленности в страны с низкими издержками для обратного экспорта в страны базирования ТНК или на третьи рынки.
For existing power stations generally low-cost upgrading techniques are in demand, whereas for new plants such as for the international IPP projects, primary clean coal technologies are installed. Для существующих электростанций спросом в целом пользуются методы модернизации с низкими издержками, в то время как для новых установок, например установок, сооружаемых в рамках международных проектов независимых производителей энергии, предусматривается монтаж оборудования, работающего по технологиям первичной очистки угля.
This investment in modern infrastructure has helped offset the declining importance of labour-cost advantages in the face of new competition from other low-cost producers since the 1980s. Эти инвестиции в современную инфраструктуру помогли компенсировать снижение значения преимуществ, связанных со стоимостью рабочей силы, в связи с возникшей конкуренцией со стороны других производителей с низкими издержками начиная с 80-х годов.
Further significant results can be achieved by focusing initially on a few of the large and heavily polluting sectors where most of the (low-cost) investment needed appears to be financially viable. Дальнейшие значительные результаты могут быть достигнуты путем прежде всего уделения основного внимания некоторым из крупных и сильно загрязняющих окружающую среду секторов, в которых большая часть требовавшихся инвестиций (с низкими издержками) оказалась жизнеспособной с финансовой точки зрения.
In fact, new low-cost entrants may reap higher profits if they enter into cooperation agreements with higher-cost producers who would like to diversify out of the particular product and assist them financially and technically in this respect. На деле новые производители с низкими издержками могут извлекать более высокую прибыль, заключая соглашения о сотрудничестве с производителями с более высокими издержками, которые хотели бы диверсифицировать свою деятельность, отказавшись от производства соответствующего товара, и оказывая им в этой связи финансовую и техническую помощь.
(c) There may be a case for low-cost new market entrants to assist high-cost producers facing exit barriers to move out of their established activities, thus alleviating the adding-up problem. с) порой новым выходящим на рынок компаниям с низкими издержками имеет смысл помогать производителям с высокими издержками преодолевать барьеры, препятствующие уходу с рынка и из сферы традиционной деятельности, смягчая таким образом остроту упоминавшейся выше "проблемы сложения";
There are many indications that firms in home countries are increasingly relocating or outsourcing service functions to low-cost locations. Существует много признаков того, что компании в странах базирования все чаще осуществляют перенос или аутсорсинг услуг в районы с низкими издержками производства.
Does it represent similar opportunities for developing countries, as was the case with low-cost manufacturing several decades ago? Открывает ли он такие же возможности перед развивающимися странами, как и перенос промышленного производства в районы с низкими издержками несколько десятилетий назад?
This agreement increases the attractiveness of these countries as locations for export-oriented FDI that is directed to sales in the United States, including by US TNCs seeking low-cost production locations for output to sell back home. Это повышает привлекательность данных стран для ПИИ с экспортной ориентацией, создающих производства, продукция которых предназначается для реализации в Соединенных Штатах, в том числе для американских ТНК, ищущих районы с низкими издержками производства для поставки производимой продукции на собственный рынок.
Estimates are that at least 3.3 million white-collar jobs and $136 billion in wages will shift from the United States alone to low-cost countries by 2015. По оценкам, к 2015 году только из одних Соединенных Штатов в страны с низкими издержками производства перетечет не меньше 3,3 млн. рабочих мест "белых воротничков", заработная плата которых в сумме составляет 136 млрд. долл. США.
In light of these innovations, the next generation of stock markets must invest substantially in technology to enable instant worldwide price discovery and trade execution in a fair, orderly, low-cost, and well-regulated environment without time-zone limitations. В свете этих инноваций следующее поколение фондовых рынков должно делать существенные инвестиции в технологию, для того чтобы сделать возможным мгновенное открытие цены для всего мира и осуществление торговых операций в справедливом, хорошо управляемом окружении с низкими издержками без временных ограничений из-за разницы в часовых поясах.