For the system of official atheism and legalized mendacity, the Church was a living rebuke. |
Для системы официального атеизма и узаконенной лжи Церковь была живым упрёком. |
The Special Rapporteur regrets to find the Popular Forces, a form of legalized armed militia, enshrined in article 25 of the Constitution. |
Специальный докладчик с сожалением отмечает существование Народных сил - своего рода узаконенной на основании статьи 25 Конституции вооруженной милиции. |
The condition of women in the Islamic Republic has remained much the same for some years: steady improvements in some respects such as education but no change in the foundational, legalized discrimination faced by women almost across the board. |
В течение нескольких лет положение женщин в Исламской Республике Иран оставалось в основном без изменений; в некоторых областях, таких, как образование, было отмечено стабильное улучшение положения, однако в области традиционной узаконенной дискриминации, с которой женщины сталкиваются практически повсеместно, каких-либо изменений не произошло. |
Legalized discrimination against women must be abolished, and equal rights for women must be ensured, for instance, in relation to land ownership. |
Необходимо покончить с узаконенной дискриминацией в отношении женщин и обеспечить для женщин равные права, к примеру применительно к собственности на землю. |
Deracializes local government and reforms provisions that perpetuate the social consequences of previously legalized injustices. |
Придает нерасовый характер местным органам власти и изменяет положения, закреплявшие социальные последствия ранее узаконенной несправедливости. |
Land-grabbing, which displaces or uproots poor people and is typically the result of discrimination against this vulnerable group, can take the form of legalized expropriation. |
Захват земель, в результате которого бедные слои населения вынуждены покидать свои дома или переселяться в другие районы и который обычно является результатом дискриминации против этой уязвимой группы, может осуществляться в форме узаконенной экспроприации. |
If that was indeed the case, and the text of the Law left little doubt in that regard, there was a kind of legalized retroactive impunity by the authorities which constituted a retroactive ratification of the offences committed. |
Если дело обстоит именно так, а формулировка данного закона не оставляет никаких сомнений на этот счет, это означает наличие узаконенной властями определенной ретроактивной безнаказанности, т.е. одобрение постфактум совершенных правонарушений. |