Английский - русский
Перевод слова Khartoum
Вариант перевода Хартумом

Примеры в контексте "Khartoum - Хартумом"

Примеры: Khartoum - Хартумом
The establishment of good-neighbourly relations with Khartoum would make it easier for South Sudan to deal with its challenges more effectively. Установление добрососедских отношений с Хартумом позволило бы Южному Судану более эффективно отвечать на эти вызовы.
A first shipment of arms was organized and executed by Khartoum. Первая поставка оружия была организована и осуществлена Хартумом.
In 1977, the first oil pipeline between Khartoum and the Port of Sudan was completed. Первый нефтепровод между Хартумом и Порт-Суданом был завершён в 1977 году.
Its presence will be particularly important in restoring a climate of trust between Khartoum and the rebels. Особое значение ее присутствие будет иметь для установления климата доверия между Хартумом и повстанцами.
The mediation has been engaged in discussions with Juba and Khartoum to de-escalate those tensions. В целях ослабления напряженности посредники проводят обсуждения с Джубой и Хартумом.
The mission has also established regular flights from Kadugli to Khartoum and from Gok Machar to Abyei town. Миссия также организовала регулярное воздушное сообщение между Кадугли и Хартумом и между Гок-Мачара и городом Абьей.
Even the northern region between the border with Egypt and Khartoum has remained a desolate, desert area. Даже Северный регион, расположенный между Хартумом и границей с Египтом, остается в основном бесплодной пустыней.
We need real cooperation between Khartoum and N'Djamena and less trading of accusations. Нам нужно реальное сотрудничество между Хартумом и Нджаменой и меньше взаимных обвинений.
Grave problems had emerged in Darfur, and relations between Khartoum and the periphery were increasingly difficult. Серьезные проблемы возникли тогда в Дарфуре, и взаимоотношения между Хартумом и окраинами страны становились все более сложными.
All channels of dialogue with Khartoum - direct and indirect - must be kept open and used to their fullest. Все каналы диалога с Хартумом - прямые или косвенные - должны быть открытыми и максимально использоваться.
A sustainable conclusion of the talks on Darfur requires a settlement between Khartoum and Rumbek, not the other way round. Надежное завершение переговоров по Дарфуру требует урегулирования между Хартумом и Румбеком, а не наоборот.
Because of time constraints, the visit was confined to Khartoum where, in any case, all the media are concentrated. Из-за недостатка времени визит был ограничен Хартумом, где, впрочем, сосредоточены все средства массовой информации.
The national public highway linking Port Sudan and the capital, Khartoum, was also interrupted. Кроме того, была перерезана государственная автомагистраль общего пользования, соединяющая Порт-Судан со столицей Хартумом.
Movement of personnel travelling outside the Operation will occur with fixed-wing aircraft as regular flights are planned to Khartoum. Перевозка персонала в пункты за пределами района Операции будет осуществляться самолетами, поскольку планируется обеспечить регулярное воздушное сообщение с Хартумом.
The incident led to an exchange of accusations between Khartoum and N'Djamena and a worrying build-up of troops on both sides of the border. Этот инцидент привел к обмену взаимными обвинениями между Хартумом и Нджаменой и вызывающему тревогу наращиванию вооруженных сил по обе стороны границы.
The United Nations will continue to engage Khartoum on this very important issue. Организация Объединенных Наций будет продолжать взаимодействовать с Хартумом по этому весьма важному вопросу.
One outstanding issue remains namely, the administration of the capital, Khartoum, by both parties to the peace agreement. Остается одна нерешенная проблема, а именно: административное управление столицей - Хартумом - обеими сторонами соглашения о мире.
UNAMID staff travelled on UNMIS flights mainly between Khartoum, Port Sudan and El Obeid, which reduced requirements for special flights. Для совершения перелетов между Хартумом, Порт-Суданом и Эль-Обейдом персонал ЮНАМИД в основном пользовался воздушным транспортом МООНВС, что позволило сократить необходимое число специальных рейсов.
New peace agreements between Khartoum and the Darfur opposition must become the future support structure for the restoration of peace and security in the Sudanese region. Новые мирные договоренности между Хартумом и дарфурской оппозицией должны стать будущей опорной конструкцией для восстановления мира и безопасности в этом суданском регионе.
In the meantime, the NIF regime continued to intensify its subversive acts, forcing the Government of Eritrea to sever diplomatic ties with Khartoum as a last resort. Тем временем режим НИФ продолжал активизировать свои подрывные акты, вынудив правительство Эритреи разорвать дипломатические отношения с Хартумом в качестве крайней меры.
The delay in reaching agreement between Khartoum and the Sudan People's Liberation Movement has also produced a stalemate in the talks on Darfur. Задержки в достижении соглашения между Хартумом и Народно-освободительным движением Судана также привели к тупиковой ситуации на переговорах по Дарфуру.
The Eritrean leadership fears that its hard-won stability as a new independent country is being undermined by attacks in western Eritrea instigated by Khartoum. Эритрейское руководство опасается, что с трудом достигнутая стабильность молодой независимой страны подрывается в результате нападений, инспирированных Хартумом в Западной Эритрее.
I was struck by the Ethiopian Ambassador's description of the efforts of his Government, since it was established, to build friendly bilateral relations with Khartoum. Я была потрясена описанием эфиопским послом усилий его правительства с момента его создания, направленных на установление дружественных двусторонних отношений с Хартумом.
We note also the developments that have taken place in the relations between Khartoum and Chad and their implications for refugees and displaced persons along the borders. Мы также отмечаем перемены, которые произошли в отношениях между Хартумом и Чадом, и их последствия для беженцев и перемещенных лиц в пограничных районах.
They are reportedly unwilling to move further south until an agreement has been reached between Khartoum and Juba that will ensure their safety. Как сообщается, они не хотят идти дальше на юг, пока между Хартумом и Джубой не будет достигнуто соглашения, обеспечивающего их безопасность.