Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Судебной ответственности

Примеры в контексте "Justice - Судебной ответственности"

Примеры: Justice - Судебной ответственности
Violence would also continue if perpetrators were not brought to justice. Акты насилия будут также продолжаться, если виновные не будут привлекаться к судебной ответственности.
Bangladesh supports actions to bring the perpetrators to justice. Бангладеш поддерживает усилия, направленные на привлечение виновных к судебной ответственности.
The Security Council must ensure that those responsible are apprehended and brought to justice. Совету Безопасности необходимо добиваться того, чтобы лица, ответственные за это, были задержаны и привлечены к судебной ответственности.
It asked Myanmar about bringing those responsible to justice. Она просила Мьянму представить информацию о привлечении виновных к судебной ответственности.
The European Union remains committed to ensuring that all indictees face justice. Европейский союз сохраняет приверженность обеспечению привлечения к судебной ответственности всех лиц, которым предъявлены обвинения.
His Government was committed to bringing the culprits to justice. Правительство его страны полно решимости привлечь виновных в его совершении к судебной ответственности.
Those responsible must be brought swiftly to justice. Виновные в этих инцидентах должны оперативно привлекаться к судебной ответственности.
It should guarantee that cases of domestic violence are thoroughly investigated and that the perpetrators are brought to justice. Ему необходимо гарантировать проведение тщательного расследования всех случаев насилия в браке и привлечение виновных к судебной ответственности.
Complaints of violations against civil society actors should be investigated, and those found responsible for violations should be brought to justice. Жалобы о нарушениях в отношении активистов гражданского общества должны расследоваться, а ответственные за нарушения привлекаться к судебной ответственности.
Perpetrators should be suspended from duties while under investigation and brought to justice. Виновные должны отстраняться от исполнения служебных обязанностей на время расследования и привлекаться к судебной ответственности.
No convincing domestic efforts have been made to investigate these crimes or to bring those responsible to justice. Внутри страны не были принято никаких убедительных мер для расследования этих преступлений или привлечения виновных к судебной ответственности.
The Government recently brought to justice a number of perpetrators linked with physical assault and threats against judges. За последнее время правительство привлекло к судебной ответственности ряд правонарушителей, имеющих отношение к случаям угроз и физического насилия в адрес судей.
It asked what measures were being taken to bring offenders to justice. Был задан вопрос о том, какие принимаются меры для привлечения виновных к судебной ответственности.
AI added that investigations into enforced disappearances were rarely carried out and perpetrators were not brought to justice. МА также указала, что случаи насильственных исчезновений расследуются редко и виновных не привлекают к судебной ответственности.
I call upon the authorities to fully investigate each of these cases and swiftly bring those responsible to justice. Я призываю власти провести полное расследование каждого из этих случаев и в самые кратчайшие сроки привлечь к судебной ответственности виновных лиц.
All allegations of torture and ill-treatment are investigated, and perpetrators are brought to justice. Все сообщения о применении пыток и жестоком обращении расследуются, а виновные привлекаются к судебной ответственности.
Therefore, it is necessary to investigate and review these issues efficiently in order to bring to justice. Поэтому необходимо эффективно расследовать и рассматривать эти вопросы, чтобы виновные привлекались к судебной ответственности.
It urged the Congo to conduct thorough investigations into such allegations and to bring perpetrators to justice. Он настоятельно призвал Конго провести тщательное расследование таких утверждений и привлечь виновных к судебной ответственности.
All those who have been involved in this illegal system should be brought to justice and punished if found guilty. Все лица, которые были причастны к функционированию этой системы, должны быть привлечены к судебной ответственности и наказаны в случае признания их виновными.
The prosecution, on its part, launches an independent and fair investigation expeditiously, and brings suspected perpetrators to justice. Прокуратура, со своей стороны, оперативно возбуждает независимое и справедливое расследование и привлекает подозреваемых нарушителей к судебной ответственности.
All those responsible for the acts committed were brought to justice in accordance with the law. Все лица, ответственные за совершенные акты, были привлечены к судебной ответственности в соответствии с законом.
It must enable abusers to be brought to justice. Они должны позволять привлекать правонарушителей к судебной ответственности.
It is essential that they be brought to justice. Крайне важно привлечь их к судебной ответственности.
The main mission of the Tribunals will not be fulfilled unless the highest-ranking indictees are brought to justice. Основная миссия трибуналов останется невыполненной, если к судебной ответственности не будут привлечены лица, которым предъявлены обвинения самого высокого уровня.
It also invites the State party to ensure that perpetrators are speedily brought to justice. Он также предлагает государству-участнику обеспечить незамедлительное привлечение виновных к судебной ответственности.