Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Intervention - Участие"

Примеры: Intervention - Участие
His presentation today has certainly informed and inspired our own intervention in the debate. Его презентация сегодня, вне сомнения, обеспечила нас новой информацией и вдохновила на участие в прениях.
In-person intervention is crucial in the field of conflict resolution. Непосредственное личное участие имеет важное значение для урегулирования конфликтов.
The Inter-Agency Cluster intervention includes UNCTAD, the Economic Commission for Africa, UNIDO, UNDP, ILO and WTO. В этой работе Межучрежденческой тематической группы принимают участие ЮНКТАД, Экономическая комиссия для Африки, ЮНИДО, ПРООН, МОТ и ВТО.
The Cluster's intervention includes UNCTAD, UNDP, UNIDO, ITC, FAO and UNEP. Эта деятельность Группы предусматривает участие ЮНКТАД, ПРООН, ЮНИДО, МТЦ, ФАО и ЮНЕП.
Reuse is intended to reduce duplication, additional human intervention and reduce errors. Многократное использование призвано сократить дублирование, дополнительное участие человека и уменьшить число ошибок.
The intervention of multiple players, including local governmental authorities, NGOs, communities and financial institutions, is also necessary. Необходимо также участие многочисленных субъектов, включая местные органы управления, НПО, общины и финансовые учреждения.
It was not yet clear whether a right of intervention would be granted under the legal standard on transparency. З. Пока еще не совсем ясно, будет ли право на участие предоставлено на основании правового стандарта прозрачности.
Her delegation did not consider that such intervention would raise any problems with regard to diplomatic protection. Делегация ее страны оратора не считает, что подобное участие повлечет какие-либо проблемы, требующие дипломатической защиты.
People in the study's intervention arm also had fewer symptoms of heart failure and were hospitalized less frequently. Люди, принимавшие участие в исследовании, также имели меньше симптомов сердечной недостаточности и реже госпитализировались.
However, the Italian intervention in World War II resulted in disaster. Однако участие Италии во Второй мировой войне обернулось катастрофой.
The intervention of the husband and wife is essential for disposal of or taking a lien against the joint assets. При передаче или закладывании совместного имущества участие мужа и жены обязательно.
However, it is objected that the prosecutor's intervention in the fight against drugs is ineffective. Однако высказывается мнение, что участие прокуратуры в борьбе с торговлей наркотиками неэффективно.
Those proposals - or institutional options - involve intervention at various levels; they reflect a new relationship between society and the State. Эти предложения или организационные варианты предполагают участие на различных уровнях; они отражают новые отношения между обществом и государством.
Now the Organization must intensify its intervention straightforwardly and incisively in order to resolve critical situations. Сейчас Организация должна активизировать свое участие, осуществляя прямое и решительное вмешательство, в интересах урегулирования критических ситуаций.
More active intervention by a partnership of Government, civil society, multilateral institutions and donors is required. Необходимо более активное участие на началах партнерства правительства, гражданского общества, многосторонних учреждений и доноров.
The rationale for such an intervention was that seed funding would generate the multiplier effect and attract significant investments. Такое участие обосновывалось тем, что стартовое финансирование должно создать мультипликационный эффект и привлечь значительные инвестиции.
Clarification was also sought of the terms "review and intervention" in draft subparagraph (e). Была также высказана просьба дать разъяснение относительно терминов "просмотр и участие", используемых в проекте подпункта (е).
UNCTAD intervention concentrates on quality control and the property rights of the programme. Участие ЮНКТАД ориентировано главным образом на контроль качества и обеспечение имущественных прав в рамках программы.
For a one-time fleet replacement of technology change character a State intervention accessible in the direct tender system is needed. Для проведения одновременной замены всего флота более современными с технической точки зрения судами необходимо участие государства, которое может быть обеспечено за счет проведения прямых тендеров.
Let me acknowledge United Nations assistance and intervention in my country. Я хотел бы воздать должное Организации Объединенных Наций за помощь моей стране и ее участие.
It also limits the intervention of the claimant for criminal indemnification in military proceedings. Кроме того, ограничивается участие гражданского истца в военном судопроизводстве.
Under Brazil's legal system, extradition requires the intervention of the executive and judicial authorities. Законы Бразилии устанавливают, что в процедуре выдачи преступника принимают участие исполнительная и судебная власти.
Delegates had differing views on the extent to which the intervention of a competition authority at the design stage of a concession should be compulsory. Делегаты высказали различные мнения в отношении того, насколько обязательным должно быть участие органа по вопросам конкуренции на этапе разработки концессии.
Although in some cases this intervention may be unavoidable, such cases must be minimized. Хотя в некоторых случаях такое участие может оказаться неизбежным, такие случаи должны быть сведены к минимуму.
The resolution also recognized that the necessary shift towards renewable energies from fossil fuels would require active government intervention. В резолюции также признается, что для осуществления перехода от ископаемых видов топлива к возобновляемым источникам энергии необходимо активное участие государств.