Английский - русский
Перевод слова Insecurity
Вариант перевода Небезопасная обстановка

Примеры в контексте "Insecurity - Небезопасная обстановка"

Примеры: Insecurity - Небезопасная обстановка
General insecurity also affects humanitarian aid workers. Общая небезопасная обстановка оказывает также свое влияние и на сотрудников гуманитарных организаций.
The rampant insecurity in the Central African Republic represents a serious threat to the stability of the subregion as a whole. Вопиюще небезопасная обстановка в Центральноафриканской Республике представляет серьезную угрозу для стабильности субрегиона в целом.
Persistent insecurity in northern Mali prevented the return of 143,000 Malian refugees from Algeria, Burkina Faso, Mauritania and the Niger. По-прежнему небезопасная обстановка на севере Мали воспрепятствовала возвращению из Алжира, Буркина-Фасо, Мавритании и Нигера 143000 малийских беженцев.
Persistent inter-factional conflicts and associated insecurity constitute the main constraints to implementing the humanitarian programme in disaster-prone central and southern Somalia. Постоянные конфликты между группировками и обусловленная ими небезопасная обстановка являются главными проблемами, мешающими осуществлению гуманитарной программы в подверженных стихийным бедствиям центральных и южных районах Сомали.
However, insecurity along the highway continues to impede the delivery of humanitarian supplies. Вместе с тем небезопасная обстановка в районе шоссе по-прежнему препятствует доставке гуманитарных грузов.
Continuing insecurity and lack of basic services suggest that organized returns are not appropriate at this time. Сохраняющаяся небезопасная обстановка и отсутствие базовых услуг говорят о нецелесообразности организованного возвращения беженцев в настоящее время.
The education system, especially in the east of the country, was considerably affected by insecurity owing to the presence of armed groups. Обусловленная присутствием вооруженных групп небезопасная обстановка в значительной степени влияла на работу учебных заведений, особенно на востоке страны.
However, ongoing insecurity, adverse weather and reduced financial resources negatively impacted mine action operations. Тем не менее небезопасная обстановка, неблагоприятные погодные условия и сокращение уровня финансирования негативно повлияли на проведение противоминных операций.
Humanitarian access is also being hampered by insecurity. Небезопасная обстановка также препятствует оказанию гуманитарной помощи.
Although the number of girls enrolled in schools has increased in recent years, ongoing insecurity has impacted girls' access to education. Хотя в последние годы число девочек, обучающихся в школах, увеличилось, небезопасная обстановка повлияла на их доступ к образованию.
In addition, a regional border dispute between Somaliland and Puntland has added to the overall insecurity in the country. Помимо этого, общая небезопасная обстановка в стране усугублялась региональным пограничным спором между Сомалилендом и Пунтлендом.
I am deeply concerned about the impact of the prevailing insecurity in Darfur on UNAMID and humanitarian personnel working throughout Darfur. Я глубоко обеспокоен тем, какое воздействие на сотрудников ЮНАМИД и гуманитарный персонал, действующий на территории Дарфура, оказывает сложившаяся там небезопасная обстановка.
Persistent insecurity in Jonglei, Lakes, Unity and Upper Nile States during the reporting period caused displacement and disrupted livelihoods. Небезопасная обстановка, постоянно наблюдавшаяся в течение отчетного периода в штатах Джонглей, Озерный, Вахда и Верхний Нил, привела к перемещению населения и ликвидации источников средств к существованию.
However, there is still some insecurity in the country mainly because of the proliferation of light weapons. Вместе с тем в стране по-прежнему царит в определенной мере небезопасная обстановка, главным образом вследствие широкого распространения стрелкового оружия.
The report focused on the crucial two-year window when conflict had ended but insecurity often persisted and peace was fragile. Основное внимание в докладе уделено чрезвычайно важному периоду в два года, когда конфликт уже окончен, но при этом зачастую сохраняется небезопасная обстановка, а достигнутый мир носит неустойчивый характер.
The risks posed by the prevailing insecurity in Darfur to United Nations and humanitarian workers remain of great concern. Риски, которые небезопасная обстановка в Дарфуре создает для персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций, по-прежнему вызывают серьезную озабоченность.
The levels of insecurity, violence and human rights abuses in the Kivus and Orientale Province remain alarming. По-прежнему огромную обеспокоенность вызывают крайне небезопасная обстановка, разгул насилия и масштабы нарушений прав человека в провинциях Киву и Восточной провинции.
Throughout the country, widespread insecurity, threats of violence and gross human rights violations committed by armed elements continue to adversely affect the dire humanitarian situation facing the civilian population. На всей территории страны небезопасная обстановка, угроза насилия и массовые нарушения прав человека продолжают негативно сказываться на гуманитарной ситуации гражданского населения.
Intermittent fighting continues in Somalia, and the prevailing insecurity and violence continue to prevent the United Nations from implementing programmes in large areas of the country. В Сомали продолжались спорадические боевые столкновения, а сохраняющаяся небезопасная обстановка и насилие по-прежнему мешали Организации Объединенных Наций осуществлять свои программы в крупных районах страны.
Eastern Democratic Republic of the Congo: continuing insecurity and the need for good-neighbourly relations Восточная Демократическая Республика Конго: сохраняющаяся небезопасная обстановка и необходимость добрососедских отношений
The situation of insecurity and the limitations of the new National Civil Police have been factors in the continued involvement of the armed forces in public security tasks. Небезопасная обстановка и ограничения, присущие новой Национальной гражданской полиции, стали причиной вмешательства армии в решение задач поддержания общественной безопасности.
The south and south-east were highlighted by all interlocutors in this regard, where insecurity, including attacks against non-governmental organizations, was contributing to a slowing of reconstruction. В этой связи все собеседники упоминали юг и юго-восток, где небезопасная обстановка, включая нападения на неправительственные организации, тормозит процесс восстановления.
During 2004, poverty, unemployment, food scarcity and general insecurity had played an important role in the increase in drug production in Afghanistan. В 2004 году нищета, безработица, нехватка продовольствия и вообще небезопасная обстановка сыграли значительную роль в увеличении производства наркотиков в Афганистане.
Continued insecurity, high poverty rates, displacement, and lack of opportunities in post-conflict environments increase the risk of children coming into conflict with the law. Сохраняющаяся небезопасная обстановка, высокие уровни нищеты, перемещение населения и отсутствие возможностей в постконфликтных ситуациях увеличивают опасность нарушения закона детьми.
The situation of insecurity was seriously disrupting humanitarian access to the population; Небезопасная обстановка в значительной степени ограничивала гуманитарный доступ к населению;