Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Растущий

Примеры в контексте "Increasing - Растущий"

Примеры: Increasing - Растущий
Staff are showing increasing interest in participating in such programmes. Сотрудники проявляют растущий интерес к участию в таких программах.
This expanding membership is a reflection of the increasing demand for support and specialized expertise in security sector reform across the Organization. Расширение ее членского состава отражает растущий спрос на поддержку и специализированную экспертную помощь, оказываемую разными компонентами Организации в вопросах реформирования сектора безопасности.
We have been able to better respond to increasing demands from Member States to support national actors in their conflict prevention and mediation efforts. Мы имели возможность более эффективно реагировать на растущий спрос со стороны государств-членов на оказание поддержки национальным субъектам в их усилиях по предотвращению конфликтов и осуществлению посреднической деятельности.
UNOPS is also expanding its ability to respond to the increasing demand for national capacity development through advisory services in those areas. ЮНОПС также расширяет свои возможности реагирования на растущий спрос в области развития национального потенциала через оказание консультационных услуг по этой тематике.
Voluntary contributions would enable it to meet increasing demand for technical assistance worldwide. Добровольные взносы дадут ему возможность удовлетворить растущий во всем мире спрос на оказание технической помощи.
The discussion also included a number of comments reflecting the increasing interest in developing commercial property price indices. В ходе дискуссии был также высказан ряд замечаний, отражающих растущий интерес к разработке индексов цен на коммерческую недвижимость.
She underlined the increasing demand for mobility that in the future cannot be met in the old, traditional ways. З. Она четко обозначила растущий спрос на мобильность, который в будущем невозможно будет обеспечить прежними, традиционными способами.
Despite increasing demand, geriatrics services are non- existent. Несмотря на растущий спрос, медицинские услуги для престарелых отсутствуют.
Given the increasing potential for conflict in various regions, it was vital for the Protocol to be implemented to the fullest extent possible. Учитывая растущий потенциал возникновения конфликтов в различных регионах, крайне важно, чтобы Протокол осуществлялся в максимально полном объеме.
The theme addresses the increasing contribution made by urban management to sustainable urbanization. В рамках обсуждения этой темы затрагивается растущий вклад городского управления в обеспечение устойчивой урбанизации.
The increasing demand for microdata and new phenomena such as Big Data require the development of new solutions for ensuring statistical data confidentiality. Растущий спрос на микроданные и такое новое явление, как "большие данные", требуют разработки новых решений в области защиты конфиденциальности статистических данных.
The United Nations remains hindered from effectively responding to the population's rapidly increasing demand for services. Организация Объединенных Наций по-прежнему сталкивается с препятствиями, мешающими ей эффективно удовлетворять растущий спрос населения на услуги.
There are thousands of planets like yours set up by families like mine to supply an ever increasing demand for more time. Таких планет, как ваша - тысячи, они принадлежат семьям вроде моей и обеспечивают постоянно растущий спрос на время.
My bilateral consultations with delegations clearly show an increasing interest in the upcoming high-level meeting in New York on 24 September. Мои двусторонние консультации с делегациями ясно показывают растущий интерес к предстоящему совещанию высокого уровня в Нью-Йорке 24 сентября.
Almost all analyses of previous exchange rate crises have concluded that large or increasing current-account deficits were a significant contributing factor. Почти все аналитические исследования предыдущих валютно-курсовых кризисов говорят о том, что большой или растущий дефицит по текущим операциям был одним из существенных факторов, способствовавших их возникновению.
But the increasing external demand continues to drive production and undermine the creation of sustainable and competitive alternative means of livelihood. Однако растущий внешний спрос продолжает стимулировать производство и подрывать усилия по обеспечению устойчивых и конкурентоспособных альтернативных источников средств к существованию.
However, despite increasing demands and limited resources, much has been achieved. Однако несмотря на растущий спрос и ограниченность ресурсов, достигнуто многое.
Our oil bill is absorbing an increasing percentage of the foreign exchange generated by exports of goods and services. Наши нефтяные расходы поглощают растущий процент от обмена иностранной валюты в результате экспорта товаров и услуг.
The Committee notes with appreciation the increasing rate of enrolment in secondary education. Комитет с признательностью отмечает растущий показатель набора в системе среднего образования.
Fourth, the increasing emphasis on nuclear weapons in security doctrines undercuts the logic of disarmament. В-четвертых, логику разоружения подсекает растущий акцент на ядерном оружии в доктринах безопасности.
The increasing gap of understanding between so-called Western liberal democracies and the Islamic world is extremely dangerous, according to the WJC website. Растущий разрыв в понимании между так называемыми западными либеральными демократиями и исламским миром - чрезвычайно опасен», согласно сайту ВЕК.
The dollar's increasing exchange rate (because of high interest rates) had a double effect. Растущий обменный курс доллара (вызванный высокими процентными ставками) имел двойной эффект.
The increasing levels of traffic warrant a larger replacement bridge which is currently in planning stages. Растущий уровень трафика вынуждает заменить мост бо́льшим, который в настоящее время находится в стадии планирования.
The increasing flow of refugees and appalling human suffering caused by armed conflicts must be urgently alleviated. Необходимо в срочном порядке ослабить растущий поток беженцев и облегчить ужасные страдания людей, являющиеся следствием вооруженных конфликтов.
South Africa, however, is showing an increasing interest in investment in countries in the southern African subregion. В то же время растущий интерес к инвестированию в страны субрегиона южной части Африки проявляет Южная Африка.