Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Активизация

Примеры в контексте "Increasing - Активизация"

Примеры: Increasing - Активизация
He cautioned that an increasing arms transfer to the rebels would not lead to a solution. Он предостерег, что активизация передачи оружия повстанцам не приведет к отысканию решения.
There have been increasing online activities of nationalistic organizations. Отмечается активизация проводимой в Интернете деятельности националистических организаций.
Where they do not exist, increasing development of community systems to provide justice will have a positive impact. Активизация создания общинных систем там, где они отсутствуют, для обеспечения правосудия окажет положительное воздействие.
Decentralizing decision-making and increasing joint multi-year programming, financing and analysis remain priorities. В числе приоритетов остаются децентрализация процессов принятия решений и активизация процессов совместного составления, финансирования и анализа многолетних программ.
The increasing movement of persons and ideas has enhanced the potential for cultural affiliations. Активизация передвижения людей и идей расширила возможности различной культурной самоидентификации.
Deepening levels of rural poverty, along with the increasing urbanization of poverty, also pose new challenges to development. Увеличение масштабов сельской нищеты и параллельная активизация процесса урбанизации нищеты также представляют собой новые проблемы на пути развития.
Substantially increasing the levels of deployment of the African Union would go a long way to improving protection to civilians in Darfur. Существенная активизация работы могла бы в значительной степени способствовать повышению эффективности защиты гражданского населения Дарфура.
In this context, increasing efforts towards monetary and financial cooperation are an encouraging development that should be further strengthened. В этом контексте активизация усилий в рамках сотрудничества в денежно-кредитной и финансовой сфере является обнадеживающим явлением, заслуживающим дальнейшего укрепления.
Malaysia is encouraged by the increasing international cooperation on environment and scientific research in Antarctica. Малайзию обнадеживает активизация международного сотрудничества в научных исследованиях и исследованиях в области окружающей среды, проводимых в Антарктике.
The increasing involvement of UNHCR in preventive and solution-oriented strategies was appropriate, but would require more resources. Активизация деятельности УВКБ, направленной на предотвращение и поиск решений, представляется своевременной, но для ее осуществления потребуется больший объем ресурсов.
Alongside this increasing activity, many European axes, regardless of the mode of transport, are saturated. Активизация этой деятельности сопровождается перегрузкой многих европейских маршрутов, независимо от вида транспорта.
This increasing judicial activity has required greater presence of the prosecution team at the seat of the Tribunal at Arusha. Такая активизация судебной деятельности потребовала более значительного присутствия группы следователей в месте нахождения Трибунала в Аруше.
Another hopeful development is the increasing scale of activity of non-governmental human rights groups in Sarajevo, Tuzla and Zenica. Еще одним позитивным фактором является активизация неправительственных правозащитных групп в Сараево, Тузле и Зенице.
The main conclusion of the report is that initiatives to promote economic, social and cultural rights are increasing at all levels. Главный вывод доклада заключается в том, что на всех уровнях происходит активизация инициатив, направленных на поощрение экономических, социальных и культурных прав.
Growing population and increasing international trade have also affected ocean space. Рост населения и активизация международной торговли также влияют на Мировой океан.
One key issue is how the increasing role of civil society in providing these services can enhance participation in governance. Один из ключевых вопросов посвящен тому, каким образом активизация роли гражданского общества в деле предоставления этих услуг может повысить степень участия в процессе управления.
The latest years show an increasing enforcement activity: В последние годы наблюдается активизация деятельности по обеспечению соблюдения законодательства:
To this end, the increasing dialogue between the new Government in Belgrade and key elements of the Kosovo Serb community is welcome. Для достижения этой цели приветствуется активизация диалога между новым правительством в Белграде и ключевыми элементами общины косовских сербов.
It also considered that increasing the participation of developing countries was a key element. Он также считает, что активизация участия в ней развивающихся стран является одним из ключевых элементов.
There is increasing cooperation and collaboration between the United Nations and regional organizations in the prevention of conflict and in peacekeeping. Наблюдается активизация сотрудничества и партнерства между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в сфере предотвращения конфликтов и поддержания мира.
There have also been increasing flows between countries in Latin America. Также отмечалась активизация движения капитала между странами в Латинской Америке.
Current trends in international trade and investment liberalization as well as the increasing regional and economic integration offer new opportunities and challenges for South-South cooperation. Нынешние тенденции к либерализации международной торговли и инвестиций, а также активизация процесса региональной и экономической интеграции открывают новые возможности для сотрудничества Юг-Юг и ставят новые задачи перед его участниками.
Mainstreaming of women in the justice sector is dramatically increasing in the current situations, both at Federal and regional level. В настоящее время происходит активизация роли женщин в сфере правосудия, как на федеральном, так и на региональном уровне.
First, increasing official development assistance would boost economic and social sectors that are facing difficulties, leading to improved living conditions for people. Во-первых, активизация официальной помощи в целях развития содействовала бы развитию экономического и социального секторов, которые сталкиваются с трудностями, и привела бы к улучшению условий жизни людей.
As expected, increasing political propaganda was observed. Как и ожидалось, наблюдалась активизация политической пропаганды.