Английский - русский
Перевод слова Impact
Вариант перевода Последствий

Примеры в контексте "Impact - Последствий"

Примеры: Impact - Последствий
These focus on two priority areas: change impact analysis and role-mapping. В этих мероприятиях основное внимание уделяется двум приоритетным областям: анализ последствий преобразования и распределение функций.
The report describes the impact of disasters during the reporting period. З. В докладе также дается описание последствий бедствий в течение отчетного периода.
UN-Women also developed an impact evaluation strategy and training curricula to support scale-up. Структура «ООН-женщины» разработала также стратегию оценки последствий и учебный план для содействия в расширении масштабов ее осуществления.
UNDP supported socio-economic impact assessment studies and initiatives in 30 countries. ПРООН оказала поддержку в проведении исследований и инициатив по оценке социально-экономических последствий в 30 странах.
Examples of recent policy developments concerning disparate impact include the following. В качестве примеров недавних изменений на директивном уровне, касающихся предупреждения непропорциональных последствий, можно упомянуть о следующем.
Concern was expressed about the impact of the security restrictions imposed on the conference centre. Была высказана озабоченность по поводу последствий ограничений, обусловленных требованиями безопасности, введенных в отношении конференционного центра в Экономической комиссии для Африки.
The proposed changes had no appreciable actuarial impact. Предлагаемые изменения не влекут за собой никаких ощутимых актуарных последствий.
Ecosystem networks addressing climate impact should be coordinated to provide global and regional databases. Следует координировать работу сетей наблюдения за экосистемами, занимающихся изучением последствий изменения климата, в целях создания глобальных и региональных баз данных.
Undertaking more impact evaluations is a priority need in coming years. В ближайшие годы одна из приоритетных задач будет заключаться в проведении дополнительной оценки последствий.
So the amendments have no further impact. Иными словами, эти поправки не будут иметь каких-либо дальнейших последствий.
Efforts also include reducing vulnerability to HIV/AIDS and mitigating its impact. Принимаются также меры в целях уменьшения степени уязвимости в отношении ВИЧ/СПИДа и смягчения их последствий.
Add a new indent on campaign impact assessment. И наконец, добавить новый подпункт, касающийся оценки последствий кампаний.
No environmental and social impact assessment was conducted. Никакой экологической оценки или анализа социальных последствий проекта не проводилось.
Feasibility and financial impact studies have been under way since last year. С прошлого года ведутся исследования, направленные на обоснование этого проекта и выяснение его финансовых последствий.
The analysis sought to determine the impact of currency fluctuations on the budget by evaluating actual currency expenditures incurred during a sample budget cycle. Цель анализа заключалась в определении последствий колебаний обменных курсов для бюджета на основе оценки фактических валютных расходов, понесенных в течение какого-либо одного бюджетного цикла.
As a result, many developing countries needed additional assistance to cope with the impact of the crisis and to expand their social safety nets. Как следствие, многим развивающимся странам необходима дополнительная помощь для преодоления последствий кризиса и расширения систем социальной защиты.
The risk to an entity in the absence of any actions management might take to alter either the likelihood of risk or its impact. Риск для структуры в отсутствие каких-либо действий руководства, направленных на уменьшение вероятности или последствий риска.
The remaining risk after management has taken action to alter the likelihood of risk or its impact. Риск, остающийся после того, как руководство приняло меры по уменьшению вероятности или последствий риска.
Accordingly, holistic impact assessments should be conducted before any project that could result in evictions and displacement. С учетом этого до реализации любого проекта, который может привести к выселению и перемещению, необходимо проводить комплексную оценку его последствий.
The H&C proceedings carefully considered the particular situation of the authors' children and the impact of their return to Pakistan. Процедура СГС предусматривает необходимость внимательного рассмотрения особого положения детей авторов и последствий их возвращения в Пакистан.
Nine countries of the region strengthened their capacity to assess the socio-economic impact of extreme natural events as a result of technical cooperation services. Девять стран региона укрепили свой потенциал в сфере оценки социально-экономических последствий экстремальных природных явлений в результате оказания им услуг по линии технического сотрудничества.
ECLAC provided assistance to Jamaica in conducting a comprehensive impact assessment of the western Kingston conflict. ЭКЛАК оказала помощь Ямайке в проведении всеобъемлющей оценки последствий конфликта в Западном Кингстоне.
The Commission also established a Working Group on Recreational Fisheries, which aims to assess their socio-economic impact and importance. Комиссией была также создана Рабочая группа по любительскому рыболовству, цель которой состоит в оценке его социально-экономических последствий и значимости.
ECLAC conducted economic assessments of the impact of climate change on key vulnerable sectors of several Caribbean countries projected to 2050. ЭКЛАК провела экономическую оценку последствий изменения климата для ключевых уязвимых секторов некоторых стран Карибского бассейна на период до 2050 года.
The Board will follow up on further progress and the impact of the actions taken by the Administration during its next audit. Комиссия вернется к рассмотрению дальнейшего прогресса и последствий мер, принимаемых Администрацией, в ходе проведения своей следующей проверки.