Английский - русский
Перевод слова Immediacy
Вариант перевода Безотлагательности

Примеры в контексте "Immediacy - Безотлагательности"

Примеры: Immediacy - Безотлагательности
The time it takes to build the projects versus the urgency and immediacy of needs, due to the threat of climate change, should be adequately taken into consideration. Нужно надлежащим образом учитывать время, необходимое для разработки проектов в сравнении со степенью неотложности и безотлагательности потребностей в свете угрозы изменения климата.
According to the author, in its judgement the high court acknowledged that the weighing of evidence is conducted by the trial court, whose competence to do so is established by article 741 of the Criminal Procedure Act based on the principle of immediacy. Согласно автору, в этом своем постановлении высокий суд признал, что оценка доказательств проводится в суде первой инстанции, компетентном делать это на основании статьи 741 Уголовно-процессуального закона исходя из принципа безотлагательности.
While acknowledging the limited availability of resources as a potential obstacle to the progressive realization of human rights, she emphasized that resource constraints did not detract from the immediacy of the obligation, nor did they justify inaction. Признав ограниченность ресурсов одним из потенциальных препятствий для достижения прогресса в осуществлении прав человека, она подчеркнула, что ограниченность ресурсов не может отвлекать от безотлагательности обязательства или оправдывать бездействие.
"a haunting sense of immediacy." "Захватывающее чувство безотлагательности".
I can think of four major issues - ranked by immediacy and relevance to the well being of the global economy - that are looming larger in importance and becoming more threatening in character. Я предлагаю рассмотреть четыре основных проблемы в порядке их безотлагательности и значимости, которые могут оказать воздействие на благополучие мировой экономики, причем они становятся все более важными и все более угрожающими по своему характеру.
After all, the tragedy of September 11 th happened within the US, so the sense of immediacy was greater and longer lasting there. В конце концов, трагедия 11 сентября случилась в США, поэтому чувство безотлагательности здесь было сильнее и длилось дольше.
The "availability of resources", although an important qualifier to the obligation to take steps, does not alter the immediacy of the obligation, nor can resource constraints alone justify inaction. Хотя "наличие ресурсов" и является важным определяющим фактором обязательства по принятию мер, оно не изменяет принципа безотлагательности этого обязательства, а сама по себе ограниченность ресурсов не может служить оправданием для бездействия.
The Constitution guarantees free access to justice and effective, impartial and prompt legal remedies in all human rights proceedings, in keeping with the principles of immediacy and celerity, and sanctions both public and private authorities that fail to comply with judicial decisions. Конституция Республики гарантирует бесплатный доступ к правосудию и эффективной, беспристрастной и оперативной судебной защите в рамках любого производства, связанного с нарушением прав человека, на основе принципов непосредственности и безотлагательности, и предусматривает санкции в отношении государственных органов и физических лиц, не выполняющих судебные решения.