Английский - русский
Перевод слова Funniest
Вариант перевода Самое смешное

Примеры в контексте "Funniest - Самое смешное"

Примеры: Funniest - Самое смешное
As if is, like, the funniest thing ever. Как будто, это самое смешное.
The funniest time was on Fridays at the balcony. Самое смешное было по пятницам, на балконе.
The funniest day was always Friday on the rostrum. Самое смешное было по пятницам, на балконе.
Robin, think of the funniest thing that has ever happened. Робин, представь самое смешное, что когда-либо с тобой приключалось.
I took it out to the desert to bury it, and then the funniest thing happened. Я отвез его в пустыню, чтобы закопать... и случилось самое смешное.
But it's the funniest show on tv! Но это же самое смешное шоу на телевидении!
And, you know, the funniest part is picturing you going all "undercover" at Ro's thinking it was a good idea. И самое смешное - когда я представляю, как ты идешь в салон к Ро, вся такая "под прикрытием", и думаешь, что это хорошая идея.
It's the funniest thing... Shouldn't you be in New York? Самое смешное, что я - А разве ты не должна быть в Нью-Йорке?
The funniest thing is that I've known them so long that I don't even remember. when we first met. Самое смешное, что я их знаю так давно, что даже не помню, когда мы познакомились.
It's the funniest thing there's ever been on television ever. Это же самое смешное на всем телевидении!
The biggest, funniest one to me, hilarious, is that we went and picked up a complete stranger to hide the fact that we killed Nicholas or someone in my family killed Nicholas. Самое смешное для меня, до коликов прямо, это то, что мы пошли и подобрали совершенно незнакомого человека, чтобы скрыть тот факт, что мы убили Николаса, либо кто-то из моей семьи убил Николаса.
I am the funniest thing in the whole wide world! Я - самое смешное, что есть на свете!
you are asked every couple of years, aren't you, to vote for the funniest thing ever on television. не они... вас каждые пару лет просят что на ТВ самое смешное.
The funniest moment that happened for me is when we had this tiny, Andre's recording studio, an eight-track recording studio, it was a little studio, and we brought in all of our BBC singers. Самое смешное, что со мной случилось это когда у нас была эта крошечная студия звукозаписи Андрэ, студия на восемь треков, это была маленькая студия, и мы пригласили всех наших певцов с Би-би-си.
And it's the funniest thing there's ever been on television ever. И это самое смешное за всю историю ТВ!
You know the funniest part? Знаешь, что самое смешное?
Funniest thing I ever saw! Самое смешное, что я видел в жизни!
The funniest story is... there was one week during all that depression, one week that I suddenly realized. И самое смешное то, что после недели этой тоски, посреди этого ужасного черного периода я вдруг понял, в чем дело.
The funniest during the campaign when they ran out of every other word they said, "He was a celebrity." Самое смешное, когда во время предвыборной компании им уже не хватало обычных эпитетов, и они сказали, "Он типа знаменитости."
But the funniest thing is, After just a few days, it gets really quiet. Но самое смешное - через пару дней они успокоятся.
But you want to hear the funniest name of anyone I know? А ты хочешь услышать самое смешное имя среди моих знакомых?
I Don't know, maybe you had to be there, but as a six-year-old, it was the funniest thing I'd ever seen in my life. Я не знаю, может нужно было видеть это, но... в мои 6 лет это было самое смешное, что я когда либо видел.
It was the funniest thing. Это было самое смешное.
But the funniest thing is your foolish cry baby face. Но самое смешное - это твоя тупая плаксивая рожа!
It's the funniest thing. Самое смешное - мы оба выросли здесь.