Английский - русский
Перевод слова Forcing
Вариант перевода Заставить

Примеры в контексте "Forcing - Заставить"

Примеры: Forcing - Заставить
And no one forcing me to choose. И никто не может заставить меня сделать между ними выбор.
Get a court order forcing this girl to live up to her promise. Судебный приказ должен заставить эту девушку сдержать обещание.
It's like he's-he's forcing me to go on this date with him. Словно пытается заставить меня пойти с ним на свидание.
I don't think they'd have a problem forcing us. Не думаю, что для них составит проблему заставить нас.
Local and municipal authorities have instituted legal proceedings against the parents, with a view to forcing them to vaccinate their children. Местные и муниципальные власти возбудили в отношении родителей судебное дело с целью заставить их согласиться на вакцинацию своих детей.
There is no way of forcing us to enter into the European Union under your conditions. Заставить нас вступить в Европейский союз на ваших условиях невозможно.
The international community should exert pressure on the occupying forces with the goal of forcing them to leave all occupied territories. Международному сообществу следует оказать на оккупационные силы давление, с тем чтобы заставить их уйти со всех оккупируемых территорий.
Col. Makenga loyalists presented the mutiny as a "tactical withdrawal", aimed at forcing the Government to Сторонники полковника Макенги представили мятеж как «тактическое отступление», призванное заставить
I'm forcing you to take an honest look at your behavior, since there doesn't seem to be anyone else in your life willing to do that. Я пытаюсь заставить вас честно взглянуть на свое поведение, похоже, что в вашей жизни нет никого, кому это было бы нужно.
Other than raising the dead and forcing a grieving widow to play along? Кроме того, что воскресить мертвеца и заставить его скорбящую вдову подыгрывать нам?
Rather than forcing each generation to pay for its own retirement, benefits paid to today's pensioners are financed by contributions from the young. Вместо того чтобы заставить каждое поколение самому оплачивать свою пенсию, пособия, выплачиваемые сегодняшним пенсионерам, финансируются за счет взносов молодежи в пенсионные фонды.
You're condoning what he did, forcing this guy Solomon to swallow a shank hook? Вы спокойно разрешили ему заставить Соломона проглотить рыболовный крючок?
The Jehovah's Witnesses and other communities allegedly experience acts of intolerance aimed at forcing them to pay bribes to officials responsible for registration procedures. Согласно полученной информации, в отношении Свидетелей Иеговы и других общин проявляется нетерпимость, с тем чтобы заставить их давать взятки должностным лицам, осуществляющим процедуру регистрации.
It is widely believed in Burundi that these attacks were planned as a means of forcing expatriate personnel to leave certain areas and of removing potential witnesses. В Бурунди многие считают, что эти нападения были спланированы с целью заставить международный персонал покинуть некоторые районы и тем самым избавиться от потенциальных свидетелей.
Shortly thereafter, with the aid of African Union forces, the Somali National Army succeeded in forcing the extremists to withdraw the bulk of their forces from the capital. Вскоре после этого с помощью сил Африканского союза Сомалийской национальной армии удалось заставить экстремистов вывести основную часть своих сил из столицы.
Several Bedouin communities have reported ongoing harassment, intimidation and acts of vandalism by settlers, which they perceive as being aimed at forcing them to leave their homes and relocate. Несколько общин бедуинов сообщили о непрекращающихся актах запугивания, угрозах и актах вандализма со стороны поселенцев, которые, по их мнению, преследуют цель заставить их покинуть свои дома и переселиться.
Meanwhile, regime forces have continued their illegal policies of siege warfare, with Assad's military callously starving innocent civilians in the hopes of forcing them into submission. Тем временем, силы режима продолжают вести осадную войну, при этом армия Асада, поправ все нормы, обрекает на голод невинное гражданское население в стремление заставить его покориться.
Therefore, the Office had taken steps to improve switching with a view to forcing banks to be more competitive in the area of current account terms. Это побудило Управление принять меры к облегчению перевода счетов между банками, с тем чтобы заставить их предлагать клиентам более конкурентные условия открытия и ведения текущих счетов.
A discussion with senior JSS representatives confirmed that the wounds noted on the complainant's body at the time were the result of an assault with a cable and other forms of "humiliation", aimed at forcing him to worship the President. Беседа с руководством НПТ подтвердила, что раны, замеченные на теле заявителя в то время, были результатом избиения проволочным кнутом и других форм "издевательств", преследующих цель заставить его поклоняться президенту.
Okay, what are our chances of forcing the parties to the negotiating table? Ладно, какие у нас шансы заставить стороны сесть за стол переговоров?
It is also prohibited to use deception or violence against the accused or in any way bring pressure to bear on him with a view to inducing or forcing him to confess. Кроме того, против обвиняемого запрещается использовать обман или насилие или иное давление, имеющее целью склонить его к признанию или заставить его сознаться в содеянном.
On this, we are already sufficiently exposed to the whims of search engines, with ups and downs of Pagerank and other avatars, whether visitors are on holiday or not, to punish our faithful even forcing them to visit our website. Об этом, мы уже в достаточной степени подвержены капризам поисковых систем, с взлетами и падениями Pagerank и другие аватары, ли посетители находятся в отпуске или нет, чтобы наказать наших верующих даже заставить их посетить наш сайт.
Cubism is the most radical departure from Western forms of art, with the proposed purpose of forcing the viewer to discover less unstable elements of the object to be represented. Кубизм - это самым радикальный отход от западных форм искусства, который ставит целью заставить зрителя обнаружить нестабильные элементы представляемого объекта.
Following a brief but stout resistance, the Japanese succeeded in forcing the surrender of the bulk of the Allied force after three days of fighting, although several hundred Australian commandos continued to wage an unconventional raiding campaign. После краткого, но упорного сопротивления японцам удалось заставить капитулировать большую часть союзников после трех дней боев, хотя несколько сотен австралийских коммандос продолжали вести партизанскую войну.
It's about forcing the last person standing in their way to veto this bill, which they know that she will. Дело в том, как заставить последнего человека, стоящего на их пути, наложить вето на закон, что, как они знали, она и сделает.