Английский - русский
Перевод слова Enrich
Вариант перевода Обогащения

Примеры в контексте "Enrich - Обогащения"

Примеры: Enrich - Обогащения
In this session, brainstorming was focused on how the participation of non-governmental partners could enrich the process in the future. На этом заседании были проанализированы возможные пути дальнейшего обогащения этого процесса за счет расширения участия неправительственных партнеров.
The profit generated by all this was never intended to enrich any one person. Прибыль, которую всё это приносит, никогда не предназначалась для обогащения одного человека.
A number of farmers, including wine producers in South Africa, use legumes to enrich and protect the soil. Некоторые фермеры, в том числе виноделы в Южной Африке, используют для обогащения и защиты почвы бобовые растения.
Transparency, openness and accountability should be promoted in order to enrich debates and dialogues. Для обогащения дискуссий и диалога следует развивать транспарентность, открытость и подотчетность.
The documents relate predominantly to lasers, including the use of laser technology to enrich uranium. Документы имеют отношение главным образом к лазерам, в том числе к использованию лазерной технологии для обогащения урана.
The Canadian Social Investment Organization worked to build bridges between Canadian and other international organizations to enrich the dialogue on microfinance. Канадская организация социальных инвестиций приняла меры по налаживанию связей между канадскими и другими международными организациями в целях обогащения диалога по вопросам микрофинансирования.
He probably used his position to enrich himself. Своё положение он использовал также для обогащения.
In an age of nepotism, he did little or nothing to advance or enrich his family. В эпоху кумовства он не сделал почти ничего для обогащения своей семьи.
In this series, Thanagar was a stratified society which conquered other worlds to enrich itself. В этой серии Танагар представлял собой стратифицированное общество, которое завоёвывало другие миры ради обогащения.
But this supposed free-trade zone seems more like a recipe to enrich oligarchs and stifle competition, not promote trade. Но зона якобы свободной торговли выглядит больше как рецепт для обогащения олигархов и удушения конкуренции, а не как средство содействия торговле.
The two sides agreed on the need to reinvigorate and enrich their economic cooperation through increased reciprocal contractual activity and investments. Стороны согласились с необходимостью углубления и обогащения экономического сотрудничества посредством расширения практики взаимного предоставления контрактов и обеспечения инвестиций.
However, a much more permanent mechanism must be in place to enrich training materials and sustain their currency and relevance. Однако должен быть создан более устойчивый механизм для обогащения учебных материалов и обеспечения их актуальности и соответствия.
The Association for Education and Health has also launched a programme to produce spirulina to enrich food. Ассоциация по вопросам образования и здравоохранения организовала также программу, предусматривающую производство спирулины для обогащения продуктов питания.
Local human rights activists and women's organizations were invited to enrich the training and contribute a domestic perspective on gender issues. Для обогащения процесса подготовки и ознакомления с внутренней перспективой гендерных вопросов были привлечены местные активисты-правозащитники и женские организации.
By working together schools can share expertise, exchange good ideas and pool resources to enrich the curriculum. Работая сообща, школы могут делиться опытом, интересными идеями и общими фондами для обогащения общеобразовательной программы.
It is essential to keep channels of communication between the United Nations and regional agencies open in order to maintain and enrich dialogue. Крайне важно сохранять открытыми каналы связи между Организацией Объединенных Наций и региональными учреждениями для поддержания и обогащения диалога.
One submission highlighted the need to engage experts and policymakers into meaningful dialogues to enrich debates and maximize outputs. В одном представлении подчеркивалась необходимость привлекать экспертов и представителей директивных органов к содержательному диалогу в интересах обогащения дискуссий и достижения максимального результата.
The forces of globalization have the power to both enrich and impoverish. Силы глобализации обладают потенциалом обогащения и обнищания.
Most United States experts think they are intended to serve as rotors in centrifuges used to enrich uranium. В Соединенных Штатах большинство экспертов считают, что они могут применяться в качестве роторов центрифуг, используемых для обогащения урана.
Both items can be used in a gas centrifuge programme to enrich uranium. Оба изделия могут быть использованы для обогащения урана с применением газовой центрифуги.
He and his associates sold the blueprints for centrifuges to enrich uranium, as well as a nuclear design stolen from the Pakistani government. Он и его компаньоны сбывали чертежи центрифуг для обогащения урана, а также похищенный у пакистанского правительства ядерный проект.
These organizations should be given the resources to enrich, expand and consolidate their knowledge and skill base. Необходимо выделять этим организациям ресурсы в целях обогащения, расширения и консолидации их знаний и навыков.
Emphasize the importance of cultural interaction amongst the peoples to enrich human civilization. Подчеркиваем важное значение взаимодействия между народами в сфере культуры в интересах обогащения человеческой цивилизации.
The Committee secretariat would also be able to upload additional material to enrich the meeting archives. Секретариат Комитета сможет также загружать дополнительные материалы для обогащения архива заседаний.
No effort should be spared that might enrich the peacebuilding process in a post-conflict society. Следует сделать все возможное для обогащения процесса миростроительства в постконфликтном обществе.