Английский - русский
Перевод слова Dues
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Dues - Взносов"

Примеры: Dues - Взносов
FICSA uses a sophisticated methodology of contribution units to assess its dues. ФАМГС при составлении шкалы взносов применяет сложную методику условных единиц.
No, I think I have receipts for the back dues. Нет, кажется, у меня есть квитанции об оплате взносов.
It is funded solely through the dues paid by its members. Она финансируется исключительно за счет взносов, уплачиваемых ее членами.
It is financed by dues from its affiliated associations and by donations. Она существует за счет взносов входящих в нее ассоциаций и добровольных пожертвований.
Her delegation was also concerned at the precarious cash position of MINURSO owing to late or non-payment of dues, which was affecting its operations. Ее делегация также озабочена неустойчивым кассовым положением ООНРЗС по причине задержек или невыплат взносов, которые сказываются на ее операциях.
It lists the by-laws and rules of order regarding membership, powers, and dues. Она устанавливает правила и порядок относительно членства, полномочий, обязанностей и взносов.
Paying up all our outstanding dues and arrears is a necessary first step in this quest. Полная выплата всех просроченных взносов и других задолженностей является необходимым первым шагом в этом направлении.
Recommendation 3, concerning payment of assessed dues on time and in full, however, did not address the root causes. Рекомендация З, касающаяся своевременной и полной выплаты начисленных взносов, не способствует устранению коренных причин проблемы.
It might also give Governments an excuse to delay paying their dues. Это могло бы также дать предлог правительствам для отсрочки выплаты своих взносов.
Payment of dues is completely voluntary and the Council suggests a monthly contribution of $5. Уплата взносов осуществляется на абсолютно добровольной основе, и рекомендованный Советом размер ежемесячного взноса составляет 5 долл. США.
Otherwise the same cycle of sterile debate about non-payment of dues would simply continue without any practical benefit for the Organization. В противном случае, бесконечные разговоры о неуплате взносов просто будут продолжаться и впредь без какой-либо практической пользы для Организации.
Reforms will not cure this anomaly; only payment of assessed dues will. Реформы не исправят такую аномальную ситуацию, ее можно исправить только выплатой взносов.
Throughout Lima, 40,000 women gather at 2,000 sites, rotating leadership, collecting dues, making purchases and preparing meals. В разных районах Лимы 40000 женщин собираются в 2000 пунктов, где они решают вопросы поочередного руководства, сбора взносов, закупок и приготовления пищи.
His country had now resumed payment of its dues. Его страна уже возобновила уплату своих взносов.
However, such a fund - as we have understood it - would use voluntary contributions to cover unpaid legal dues. Однако такой фонд - как мы понимаем - будет использовать только добровольные взносы для покрытия невнесенных законных взносов.
Payment of assessed dues is the bounden duty of every Member State under the Charter of the United Nations. В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций уплата членских взносов - это святая обязанность каждого государства-члена.
Before 1995, WFM was mostly funded by its international membership through dues and donations. До 1995 года ВФД финансировалось в основном за счет взносов и пожертвований его членов из разных стран.
The Society is funded from dues and donations of individual members. Общество финансируется за счет взносов и пожертвований его отдельных членов.
The practice of imposing conditions for payment of assessed dues was unacceptable and should not be allowed to continue. Практика увязывания выплаты начисленных взносов с выполнением определенных условий неприемлема, и нельзя допускать ее сохранения.
There is an annual shortfall between operating expenses and actual dues income. Существует ежегодный дефицит между текущими расходами и фактическими поступлениями взносов.
The practice of imposing conditionalities on the payment of assessed dues was unacceptable. Практика выдвижения условий в отношении уплаты начисленных взносов неприемлема.
The Society is funded by its members through annual dues and voluntary donations. Общество финансируется его членами в форме годовых взносов и добровольных пожертвований.
He requested the Secretariat to continue its efforts to collect outstanding dues and called on those Member States in arrears to settle them. Он просит Секретариат продолжать его усилия по сбору невыплаченных взносов и призывает эти госу-дарства - члены погасить свои задолженности.
It means more than attending meetings and even paying our dues. Оно предусматривает не только участие в заседаниях и даже уплату взносов.
Our difficulties in coping with stagnant budgets and non-payment of dues are well known. Сложности, с которыми мы сталкиваемся в связи с отсутствием роста бюджета и несвоевременной выплатой взносов, хорошо известны.