Английский - русский
Перевод слова Drugs
Вариант перевода Лекарственных препаратов

Примеры в контексте "Drugs - Лекарственных препаратов"

Примеры: Drugs - Лекарственных препаратов
WHO continued its support aimed at reducing shortages in life-saving drugs and medical disposables. ВОЗ продолжала предоставлять поддержку в целях сокращения дефицита жизненно важных лекарственных препаратов и предметов медицинского назначения разового использования.
Further research into new drugs and therapeutic approaches remains critical. Проведение дальнейших исследований новых лекарственных препаратов и терапевтических методов сохраняет свое критическое значение.
The HB also provides service for destruction of substandard drugs on a regular basis. УЗ также регулярно предоставляет услуги по уничтожению забракованных лекарственных препаратов.
Urgent interventions are required in order to enhance storage and transportation facilities for drugs and vaccines. Необходимо принять срочные меры к улучшению условий хранения и транспортировки лекарственных препаратов и вакцин.
Further, steps should be taken to ensure increased availability of generic drugs. Кроме того, необходимо предпринять шаги для расширения доступности непатентованных лекарственных препаратов.
One participant, speaking on behalf of a regional group, stressed the importance of illegal traffic in drugs and narcotics. Один из участников, выступавший от имени региональной группы, подчеркнул актуальность проблемы незаконного оборота лекарственных препаратов и наркотиков.
The challenge of how to distribute and monitor the use of these drugs effectively is still to be addressed. Пока еще не решена задача изыскания эффективных форм распределения этих лекарственных препаратов и контроля за их использованием.
He attracted research scientists who developed many major new drugs. Он привлёк исследователей, разработавших множество новых важных лекарственных препаратов.
Many of the most effective drugs, for example, were originally discovered in plants or animals. Например, многие из самых эффективных лекарственных препаратов изначально были обнаружены в растениях или животных.
Remarkable as it seems, only a small fraction of drugs are innovative in any meaningful sense of the word. Примечательно то, что лишь небольшую часть лекарственных препаратов можно назвать новыми в сколько-нибудь значимом смысле этого слова.
End result: only 15 states have been certified to be able to do mass distribution of vaccine and drugs in a pandemic. В конечном итоге, только 15 штатов прошли сертификацию на массовое распространение вакцин и лекарственных препаратов в случае пандемии.
Most drugs are broken down in the liver within 24 hours. Большинство лекарственных препаратов расщепляются в печени в течение 24 часов.
Nevertheless there are still shortages in many single drugs and medical supplies. Вместе с тем по-прежнему существует дефицит множества отдельных лекарственных препаратов и предметов медицинского снабжения.
Companies that do not conform to KGMP standards are not approved to sell new drugs. Компании, которые не соблюдают нормы ККДПП, не получают разрешения на продажу новых лекарственных препаратов.
Many infectious diseases have receded, owing to improved sanitation, nutrition, drugs and vaccines. Благодаря улучшению санитарных условий, питания, а также качества лекарственных препаратов и вакцин отступили многие инфекционные заболевания.
Where inexpensive and effective drugs exist, demand fails because of inability to pay. В случае же наличия недорогих и эффективных лекарственных препаратов отсутствует спрос из-за неспособности платить.
We hope that these steps will be followed by actions on the part of other Governments and drugs producers. Мы надеемся, что эти за этими мерами последуют действия со стороны других правительств и производителей лекарственных препаратов.
The combination of multiple drugs enhances clinical efficacy and may delay the development of resistance of parasites. Комбинирование различных лекарственных препаратов повышает клиническую эффективность и может замедлить развитие сопротивляемости паразитирующим организмам.
The provision of computers would also facilitate tracking of the arrival, distribution and expiration of drugs. Поставка компьютеров необходимой мощности упростила бы также задачу отслеживания доставки, распределения и истечения срока годности лекарственных препаратов.
Third, monopolies and transnational companies should ensure the availability of life-saving drugs in the developing countries. Третье предложение - монополии и транснациональные компании должны обеспечить наличие в развивающихся странах современных лекарственных препаратов, спасающих жизнь людей.
A centre for the quality control of drugs has been established in Malaysia. В Малайзии был создан центр контроля качества лекарственных препаратов.
Not least, biodiversity provides the material from which all traditional medicines and many synthetic drugs are derived. Не в последнюю очередь биоразнообразие обеспечивает и материал для получения всех средств народной медицины и многих синтетических лекарственных препаратов.
The transfer of skills through South-South cooperation could help to strengthen local production capacity for essential generic drugs in developing countries. Передача навыков в процессе сотрудничества Юг-Юг может содействовать укреп-лению потенциала местного производства важней-ших непатентованных лекарственных препаратов в развивающихся странах.
In 2009 UNOPS issued 56 international tenders for medical equipment and drugs to combat a number of diseases. В 2009 году ЮНОПС провело 56 международных тендеров на поставку медицинского оборудования и лекарственных препаратов для борьбы с рядом болезней.
Women and girls with disabilities are also particularly vulnerable to forced sterilization and medical treatment, including the administration of drugs or electroshocks. Женщины и девочки с инвалидностью также особенно уязвимы для принудительной стерилизации и медицинского лечения, включая применение лекарственных препаратов и электрошоковой терапии.