Английский - русский
Перевод слова Downsizing
Вариант перевода Сокращению численности персонала

Примеры в контексте "Downsizing - Сокращению численности персонала"

Примеры: Downsizing - Сокращению численности персонала
The launching, downsizing, reorganization and liquidation of many peacekeeping operations all required significant involvement of the Base. Вся деятельность по развертыванию, сокращению численности персонала, реорганизации и ликвидации многих операций по поддержанию мира требовала активного участия Базы.
Posts were therefore kept vacant to facilitate the downsizing exercise involving 26 international and 27 national posts. Поэтому должности сохранялись вакантными, чтобы облегчить работу по сокращению численности персонала в результате упразднения 26 должностей международных сотрудников и 27 должностей национальных сотрудников.
Reduction in programme support revenue and decentralization to the regional economic commissions led to significant downsizing exercises in the Department during 1994-1995. Сокращение объема поступлений по линии оперативно-функционального обеспечения программ и делегирование полномочий региональным экономическим комиссиям привели к существенному сокращению численности персонала Департамента в 1994-1995 годах.
The Administration stated that the baseline for measuring the downsizing efforts of UNHCR should be 1996, when the decline in the organization's global activities became most evident. Администрация заявила, что в качестве базового года для целей оценки усилий УВКБ по сокращению численности персонала должен быть взят 1996 год, когда уменьшение количества проводимых организацией на глобальном уровне мероприятий стало наиболее очевидным.
As part of a restructuring and downsizing effort, UNFICYP maintained a freeze on recruitment during the period in order to reduce staffing levels by attrition. В рамках усилий по структурной перестройке и сокращению численности персонала ВСООНК сохраняли в течение этого периода мораторий на набор персонала в целях сокращения кадрового состава путем ликвидации должностей по объективным причинам.
In addition to the further downsizing and downward reclassification of international and national staff for the period 2005-2006, the proposed staffing table reflects the following changes: В дополнение к дальнейшему сокращению численности персонала и снижению классов должностей международных и национальных сотрудников в 2005/06 году предлагаемое штатное расписание отражает следующие изменения:
In section III of the report and in the explanations contained in the annexes thereto, the Secretariat had made no presumptions as to what steps the Security Council might decide to take beyond the current downsizing measures. В разделе III доклада и разъяснениях, содержащихся в приложениях к нему, Секретариат не сделал никаких предположений в отношении того, какие шаги Совет Безопасности может решить принять, помимо нынешних мер по сокращению численности персонала.
To better assist missions and staff during the difficult process of transition and to ensure a consistent approach to downsizing across all field missions, the Department has identified and shared best practices and lessons learned with missions. Чтобы поддержка, оказываемая миссиям и персоналу на сложном переходном этапе, была более эффективной, а также чтобы обеспечить во всех полевых миссиях применение последовательного подхода к сокращению численности персонала, Департамент определил лучшие методы работы и поделился ими и накопленным опытом с миссиями.
It is therefore recommended that the General Assembly consider the equipment to the Angola Demining Programme as part of the downsizing of the United Nations Observer Mission in Angola. Таким образом, Генеральной Ассамблее рекомендуется рассмотреть вопрос о безвозмездной передаче оборудования Программе по разминированию в Анголе в рамках усилий по сокращению численности персонала Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе.
Accompanying that realization is the growing acknowledgement of the fact that public administration is not simply about fiscal or macroeconomic balances, and much less about downsizing and cost cutting. Это растущее понимание сопровождается все более широким признанием того факта, что государственное управление не сводится лишь к решению бюджетно-налоговых вопросов или обеспечению макроэкономического баланса, и уж тем более не к сокращению численности персонала и уменьшению расходов.
In view of the fact that the Mission has been in the process of implementing two consecutive downsizing exercises since May 2006, it is not possible to attribute obvious savings to efficiency gains. С учетом того факта, что с мая 2006 года Миссия проводит две последовательные кампании по сокращению численности персонала, закономерную экономию средств нельзя отнести на счет повышения эффективности работы.
In this connection, the Commission took note of information provided by CCAQ on ongoing and foreseen downsizing exercises in the organizations, which in the view of CCAQ could have a significant impact on the above figures. В этой связи Комиссия приняла к сведению представленную ККАВ информацию о проводимых и планируемых мерах по сокращению численности персонала в организациях, что, по мнению ККАВ, может существенно сказаться на приведенных выше цифрах.
The Committee was informed that termination indemnities amounting to $554,200 were paid to 22 national staff who were phased out in 2001/2002 as part of the downsizing exercise. Комитет был проинформирован о том, что в рамках мероприятий по сокращению численности персонала 22 национальным сотрудникам, должности которых в 2001/2002 году попали под сокращение, были выплачены выходные пособия в размере 554200 долл. США.
In 1996, CCAQ intends to review "downsizing" experiences across the common system and to look further into the capacity of human resources departments to develop strategic approaches to downsizing and re-engineering the "human" organization. В 1996 году ККАВ намерен проанализировать накопленный в рамках всей общей системы опыт "в сфере сокращения численности персонала" и изучить возможности департаментов людских ресурсов по разработке стратегических подходов к сокращению численности персонала и перестройке "человеческой" организации.