Английский - русский
Перевод слова Disturb
Вариант перевода Беспокоить

Примеры в контексте "Disturb - Беспокоить"

Примеры: Disturb - Беспокоить
Don't disturb any footprints he's left. Не беспокоить никаких следов он оставил.
But the cemetery remained at its original location, because the villagers wouldn't disturb the dead. Только кладбище осталось на своем прежнем месте, потому что жители боятся беспокоить мертвых.
I'd say this is a "do not disturb" sign. Я бы сказал, что это знак "Не беспокоить".
Maybe we should not disturb people. Может, не надо беспокоить людей.
They're so mentally gifted that we mustn't disturb the delicate genius unless it's in the confines of an office. Они так психически одарены, что мы не должны беспокоить чувствительного гения за пределами его кабинета.
The "Do not disturb" sign has been employed. Табличка "Не беспокоить" вывешена.
There, there, my precious boy, and don't let that chauffeur's daughter disturb you any more. Так, так, мой драгоценный мальчик, и не давай этой шоферской дочке больше себя беспокоить.
And soon they'll no longer disturb anyone. И вскоре они больше не будут беспокоить никого.
You can disturb me all you want. Вы можете меня беспокоить сколько угодно.
If you're concerned about the "do not disturb" signs, don't worry. Если Вы обеспокоены о знаке "Не беспокоить их", не беспокойся.
Or we could just jimmy it open with the "do not disturb" sign. Или мы можем просто открыть её с помощью знака "не беспокоить".
"Do not disturb," give me a break. "Меня не беспокоить", дайте мне секунду.
There are 11 rooms with "do not disturb" signs that the staff hasn't entered today. Да. 11 номеров с табличкой "не беспокоить", значит персонал туда не входил сегодня.
There was a "do not disturb" sign on the door. Там на двери была табличка "не беспокоить".
Well, I won't disturb you. Что ж, тогда не буду тебя беспокоить.
Mom liked working at night the extra bed was so she didn't disturb father. Мама любила работать ночью дополнительная кровать была настолько она не беспокоить отца.
Don't disturb me anymore, please. Прошу вас не беспокоить меня больше.
I was listening out here so I wouldn't disturb you in the house. Я слушаю радио здесь, чтобы не беспокоить тебя дома.
However, globalization of the economy or of politics, should not disturb us. Нас, несомненно, не должна беспокоить экономическая и политическая глобализация.
I do not want you to lose your calls, but they should not disturb speakers. Я не хотел бы, чтобы вы упустили возможность не слышать адресованных вам звонков, но они не должны беспокоить выступающих.
There, there, my precious boy, and don't let that chauffeur's daughter disturb you any more. Ну, ну, мой милый мальчик, не позволяйте дочери шофера больше вас беспокоить.
And you shouldn't disturb her, Mr. Fisher. И вам не следует беспокоить ее, мистер Фишер.
I won't disturb you any longer. Ну, не буду больше беспокоить.
'Do not disturb' sign on the door. На двери "не беспокоить".
"Do no disturb" sign. Написано - "не беспокоить".