Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Измерения

Примеры в контексте "Dimensions - Измерения"

Примеры: Dimensions - Измерения
You said you Seelies protect other dimensions. Ты сказал, что вы, фейри, защищаете другие измерения.
They might have other dimensions and all sorts. У них могут быть другие измерения и вообще что угодно.
These are interdependent threats with domestic, regional and international dimensions. Речь идет о взаимозависимых угрозах, имеющих внутренние, региональные и международные измерения.
Coordination at country level has many actors and different dimensions. Координация на страновом уровне подразумевает согласование действий множества сторон и имеет разные измерения.
The lack of access to water, sanitation and hygiene has not only an environmental impact but also social and individual dimensions. Отсутствие доступа к воде, санитарии и гигиене имеет не только экологические последствия, но также и социальное и личностное измерения.
Ecological economics thus paves the way for the recognition that sustainability is a multifaceted goal that includes economic, social and environmental dimensions. Таким образом она подготавливает почву для признания того факта, что устойчивость является многогранной целью, включающей в себя экономическое, социальное и экологическое измерения.
Because its physical and metaphysical dimensions are so closely intertwined, it is difficult to provide a concrete definition of nature. Дать конкретное определение природе затруднительно, поскольку ее физическое и метафизическое измерения неразрывно переплетены.
These key dimensions will be selected to reflect the priorities of countries. Эти измерения будут отбираться с учетом приоритетов стран.
The dimensions helped UNDP isolate the influence of its work in each outcome area. Эти измерения помогали ПРООН отдельно определять воздействие ее деятельности в каждой итоговой области.
Inequitable political participation and access to social services have regional dimensions, given the cross-border ties of marginalized groups. Проблема неравенства в вопросах участия в политической жизни и доступа к социальным услугам имеет, с учетом трансграничных связей маргинализованных групп, свои региональные измерения.
To that effect, both dimensions seem to require similar kinds of measures to broaden and strengthen them. Для достижения этой цели оба измерения, как представляется, требуют принятия схожих мер, направленных на их расширение и укрепление.
He was obsessed with reaching parallel dimensions, he saw enemies where there were friends. Он был одержим идеями о путешествии в параллельные измерения, видел врагов в своих друзьях.
There's all sorts of realities around us, different dimensions, billions of parallel universes, all stacked up against each other. Нас окружает множество реальностей, разные измерения, миллиарды параллельных вселенных, идущих рядами.
Not one, not three, but two glorious dimensions for the price of a single ticket. Не одно, не три, а два восхитительных измерения по цене одного билета.
The only thing that can move across dimensions, like time, is gravity. Единственное, что способно перемещаться через измерения, как время, это гравитация.
'Other dimensions that don't obey normal rules? Другие измерения это те, в которых не действуют обычные правила?
I'm from the race that built the TARDIS, dimensions are kind of our thing. Я из расы, построившей ТАРДИС, ...измерения - это по нашей части.
This should be able to restore dimensions. Оно должно быть способно восстановить измерения.
Now they're 3D, they can restore dimensions. Они теперь трехмерные, они могут восстанавливать измерения.
And it may even tell us that there are extra dimensions in the universe. Он также возможно расскажет нам про дополнительные измерения во Вселенной.
Gravity... can cross the dimensions, including time. Гравитация способна пересекать измерения, включая время.
A civilization that's evolved past the four dimensions we know. Цивилизация, которая переросла известные нам четыре измерения.
Anyway, suddenly, it started to work and the dimensions started to collapse. В общем, вдруг она стала работать, а измерения стали умирать.
There are two dimensions to the issue of transfer of skills and knowledge. Вопрос передачи профессиональных навыков и знаний имеет два измерения.
It also aims at ensuring UNIDO's involvement in post-crisis countries in order to integrate the economic and industrial dimensions in post-crisis efforts. Она также направлена на обеспечение участия ЮНИДО в восстановлении стран, переживших кризисы, с тем чтобы усилия по ликвидации последствий кризисов охватывали экономическое и промышленное измерения.