Английский - русский
Перевод слова Concrete
Вариант перевода Железобетонных

Примеры в контексте "Concrete - Железобетонных"

Примеры: Concrete - Железобетонных
The buildings have monolithic, armored concrete construction. Здания выполнены в монолитных железобетонных конструкциях.
Is in the TOP-10 largest manufacturers of concrete panels and precast structures for panel house-building. Входит в ТОП-10 крупнейших производителей железобетонных панелей и сборных конструкций для панельного домостроения.
One of the leading Russian manufacturers of concrete products with the annual volume of the output more than 170 thousand m3. Один из ведущих российских производителей железобетонных изделий с ежегодным объемом выпуска свыше 170 тыс. м3.
The concrete walls of the sculpture are 25-30 centimetres thick. Толщина железобетонных стен скульптуры составляет 25-30 сантиметров.
Through big changes the company has now been focused on the production of prefabricated concrete elements. Пройдя через большие изменения, на сегодняшний день фирма сконцентрирована на производстве железобетонных изделий.
It is used for partial or complete deconstruction of reinforced concrete structures. Этот метод используется при частичной или полной разборке железобетонных конструкций.
Consequently, the U.S. government contracted McCloskey & Company of Philadelphia, Pennsylvania to build 24 self-propelled concrete ships. В 1942 году Морская Комиссия Соединенных Штатов заключила контракт с фирмой «McCloskey и Компания Филадельфии, Штат Пенсильвания», чтобы построить новый флот из 24 железобетонных судов.
In the hall there is also a technical library on construction topics and reinforced concrete products. В зале так же представлена техническая библиотека по строительной тематике и железобетонных изделиям.
Thirty-five reinforced concrete arches and both the main 52 meter spans were produced in just seven months. 35 железобетонных арок и оба металлических пролёта по 52 метра каждый соорудили всего за семь месяцев.
True security cannot be guaranteed by erecting concrete walls unable to shield anyone from urgent and pressing problems. Надежную безопасность не обеспечить возведением железобетонных стен, за которыми нельзя укрыться от требующих своего решения проблем.
The Advisory Committee was informed that those resources were required to undertake the installation of reinforced concrete slabs, security fences and security lighting in electoral material storage facilities. Консультативный комитет был проинформирован о том, что указанные ресурсы требуются для монтажа железобетонных плит, устройства охранного ограждения и освещения зоны охраны на территории складов, на которых будут храниться материалы для выборов.
The strong durability of concrete poles and standardised formulation can be a key factor in maintaining a long service life and preventing failure of poles at a premature point. Долговечность железобетонных опор и их стандартизированный состав могут быть ключевым фактором в обеспечении длительного срока службы и предотвращении преждевременного разрушения столбов.
Working pressure varies from 6.9 to 19.35 bar for the steel vessels, and 24.8 and 27 bar for the two concrete designs. Рабочее давление колеблется от 6,9 до 19,35 бар для стальных корпусов и 24,8 и 27 бар для железобетонных конструкций.
The 3d place among regions of Siberian Federal District on growth rates of production of precast concrete structures and products (2005-2006). З место среди регионов СФО по темпам роста производства сборных железобетонных конструкций и изделий (2005-2006 гг.).
Inspection and servicing of 46 steel and/or concrete doors Осмотр и обслуживание 46 стальных и/или железобетонных ворот
Contributed to the theory of calculating reinforced concrete structures and writing, in addition, numerous conclusions about the state of real structures. Внёс вклад в теорию расчета железобетонных конструкций и написание, помимо этого, многочисленных заключений о состоянии реальных конструкций.
The hall contains interactive stands connected, for example, with the production and storage of reinforced concrete panels, which were used in the construction of houses of Khrushchev's building. Зал содержит интерактивные стенды строительной тематики, связанные, например, с производством и складированием железобетонных панелей, которые использовались при строительстве домов хрущëвской постройки.
In Lyubertsy and Kuchin, special factories for the production of reinforced concrete slabs were organized, and the use of a metal frame required the creation of new wall materials: "multi-hole" bricks and hollow ceramic stones. В Люберцах и Кучине были организованы специальные заводы по производству железобетонных плит, а использование металлического каркаса потребовало создания новых стеновых материалов: «многодырчатых» кирпичей и пустотелых керамических камней.
The compound blends modern, green and efficient architectural standards with references to regional architectural elements, found in the conical shape of the courtroom, the rectangular forms made of reinforced masonry and concrete construction typical of the region. Комплекс сочетает современные, экологические и эффективные архитектурные стандарты, учитывающие региональные архитектурные элементы, которые можно обнаружить в конической форме зала для судебных заседаний и прямоугольных формах типичных для этого региона каменных и железобетонных конструкций.
On his return to Rome to open his own office, he continued with his technical exploration of reinforced and prestressed concrete structures and embarked on the design of a series of novel cinema structures and bridges. После возвращения в Рим, чтобы открыть свою фирму, он продолжал техническую разведку армированных и предварительно напряженных железобетонных конструкций, а также приступил к разработке ряда новых сооружений и мостов.
In addition, operating a large plant for the production of technical glass (JSC Salavatsteklo ), enterprises for the production of concrete and mineral wool products, garment factory, factories, hunting equipment and jerseys. Помимо этого, функционирует крупный завод по производству технического стекла (ОАО «Салаватстекло»), предприятия по выпуску железобетонных и минераловатных изделий, швейная фабрика, фабрики охотничьего снаряжения и трикотажных изделий.
The combination performs the full range of residential panel construction operations, including the manufacturing of external and internal reinforced concrete structures, façade solutions, window units and other elements of residential buildings. Комбинат осуществляет полный цикл создания жилого панельного дома, включая производство внешних и внутренних железобетонных конструкций, фасадных решений, оконных блоков и прочих элементов здания.
8.5 Acceptance of signs on the bank is carried out in accordance with State standard 13015.1 and the provision of the Construction Norms and Rules relating to acceptance of metallic, reinforced concrete and wooden structures approved in accordance with the established procedure. 8.5 Приемку береговых знаков проводят в соответствии с ГОСТ 13015.1 и СНиП на приемку металлических, железобетонных и деревянных конструкций, утвержденными в установленном порядке.
On 6 September 2001, the parties had concluded an agreement, stating that "on the basis of the proposal made by the company, a contract will be concluded for the manufacture and delivery of reinforced concrete pipes". Стороны 6 сентября 2001 года заключили соглашение, указав в нем, что "на основании предложения, сделанного фирмой, будет заключен контракт на производство и поставку железобетонных труб".
The building materials industry of Tomsk Oblast specializes on manufacture of building brick, precast concrete structures and products, heat insulating materials, extraction of nonmetallic building materials (sand, clay, sand-gravel aggregate). Промышленность строительных материалов Томской области специализируется на производстве строительного кирпича, сборных железобетонных конструкций и изделий, теплоизоляционных материалов, добыче нерудных строительных материалов (песок, глина, песчано-гравийная смесь).