Английский - русский
Перевод слова Civilization
Вариант перевода Человечества

Примеры в контексте "Civilization - Человечества"

Примеры: Civilization - Человечества
You can't be suggesting that we scrap the greatest discovery in the history of civilization. Ты ведь не предлагаешь нам избавиться от самого большого открытия человечества.
Because he had the greatest scapegoat in the history of civilization. У него был лучший план побега в истории человечества.
The crisis in Bosnia and Herzegovina was a test for our civilization. Кризис в Боснии и Герцеговине стал испытанием для человечества.
The carnage that the United States and our civilization was subjected to on 11 September was beyond any description. Те чудовищные преступления, которые были совершены 11 сентября в отношении Соединенных Штатов и всего человечества, не поддаются никакому описанию.
"The course of civilization is a race between catastrophe and education." "История человечества - эта гонка между образованием и катастрофой."
In its resolutions, the United Nations had established a broad framework to pinpoint the multiple facets of that threat to civilization. В своих резолюциях Организация Объединенных Наций заложила общую основу для оценки многочисленных сторон этого явления, представляющего угрозу для человечества.
So, you want to take internet gossip to federal court And throw it at the strongest conglomerate In the history of civilization? Значит, вы хотите взять интернет-сплетни в федеральный суд и предъявить их сильнейшей корпорации в истории человечества?
Enlightened moderation is a vital strategic option to save humanity and prevent our universal civilization from dissolving into interminable conflict and strife. Просвещенная умеренность является важной стратегической альтернативой спасения человечества и предотвращения нашей мировой цивилизации от сползания в бесконечные конфликты и ссоры.
Terrorism being a threat to civilization, it takes cooperation of civilizations to defeat this enemy of humanity. Терроризм представляет собой угрозу цивилизации, и потребуется сотрудничество всех цивилизованных стран для того, чтобы повергнуть этого врага человечества.
Terrorism is an assault on human life and seeks to destroy principles, rules of civilization and values that are common to all humanity. Терроризм - это покушение на человеческую жизнь; он стремится уничтожить принципы, нормы цивилизации и общие для всего человечества ценности.
Nuclear weapons, by their power of destruction, continue to pose the gravest danger to human existence and its civilization. В силу мощи своей разрушительной силы ядерное оружие по-прежнему представляет собой самую большую угрозу для существования человечества и человеческой цивилизации.
The sea may yet hold the key to the salvation of man and his civilization. В море находится ключ к спасению человечества и его цивилизации.
Every great civilization has left a material trace on our planet and in the history of mankind. Каждая великая цивилизация оставила после себя материальный след на нашей планете и в истории человечества.
The co-founders of the nomadic Eurasian civilization of Turkic peoples in history have suggested the idea of "Eternal Ale". Основавшие кочевую евразийскую цивилизацию тюркские народы предлагали в истории развития человечества идею «Вечного Эля».
But the values of human freedom and dignity that drive Western civilization remain the dream of the vast majority of humanity. Однако ценности человеческой свободы и достоинства, которые управляют западной цивилизацией, все еще остаются лишь мечтой для подавляющего большинства человечества.
Sustainable utilization of our natural resources may be the greatest gift that our present civilization can contribute to future humanity. Устойчивое использование наших природных богатств, возможно, станет самым большим подарком, который наша цивилизация может оставить будущим поколениям человечества.
Since the dawn of civilization, the goal of humanity has been world peace. С зари цивилизации целью человечества являлся мир во всем мире.
The end of apartheid represents progress on the part of mankind in its history of civilization. Конец апартеида представляет собой прогресс человечества в истории его цивилизации.
The appreciation of human achievements through the historical process of building a civilization. Оценку достижений человечества через призму исторического процесса построения цивилизации.
We should be able to pool the best of every civilization and culture for the greater good of mankind. Мы должны суметь объединить все лучшее, что дает каждая цивилизация и культура, для большего блага человечества.
Peace should be a comprehensive effort by all sides to preserve humanity and civilization for future generations. Мир должен быть всеобъемлющим усилием всех сторон по сохранению человечества и цивилизации для будущих поколений.
Their loss will be a loss to mankind and to global civilization. Их потеря будет потерей для человечества и глобальной цивилизации.
It also demonstrates the brilliant wisdom and hard work of mankind in creating and developing civilization. Оно также демонстрирует блестящую мудрость и напряженную работу человечества по созданию и развитию цивилизации.
These voices have reaffirmed the unity of the values of humanity and civilization that we all share. Эти голоса подтверждают единство ценностей человечества и цивилизации, которые мы все разделяем.
We have even invented some of the most important means for developing this civilization, in the service of all of humankind. Мы изобрели некоторые из самых важных средств развития этой цивилизации, поставив их на службу всего человечества.