Money I name. Otherwise, bargain no. |
Место вы называете, деньги я называю, иначе сделка, нет. |
I've got a bargain, all the work for half the price. |
У меня сделка, вся работа за полцены. |
Byamba, we do not know what bargain was struck in your saving, nor what motivated his return. |
Бьямба, мы не знаем какая сделка была совершена в обмен на твое спасение, ни что его мотивировало к возвращению. |
If I see a bargain, I've got the money. |
Если намечается какая-то сделка, то у меня всегда есть с собой деньги. |
And a reminder that a bargain was struck with your father before he passed. |
И напоминание, что сделка с вашим отцом была заключена до его кончины. |
Besides, when a bargain is struck and a paper signed, all parties have to abide by it. |
К тому же, когда сделка завершена и бумаги подписаны, все стороны обязаны соблюдать уговор. |
Let's see who can strike the better bargain. |
Давайте посмотрим, кто может нанести удар лучшая сделка. |
Then 50 million is a bargain. |
Тогда 50 миллионов - выгодная сделка. |
The barter bargain on goods that we are interested in is possible. |
Возможна бартерная сделка на интересующий нас товар. |
Under the circumstances, 40 million would be a bargain. |
В этих условиях, сделка составит 40 миллионов. |
But politics is a bargain between beggars. |
Но политика это сделка между плутами. |
Such a bargain for such a catch as you. |
Какая сделка за такой улов, как ты. |
There will be no bargain, young Jedi. |
Сделка не состоится, юный джедай. |
I got a chance for a big bargain. |
У меня тут намечается крупная сделка. |
I am sure that you will agree it is a bargain at two million pounds. |
Уверен, вы согласитесь, что эта сделка стоит двух миллионов фунтов. |
Next to everything else, it suddenly looks like the bargain of the century. |
По сравнению с другими, это просто сделка века. |
But that was a bargain with something that didn't exist. |
Но это была сделка с человеком, которого не существует. |
I'm thinking that a life of eternity together should be based on more than a bargain. |
Думаю, что вечная жизнь вместе должна опираться на что-то большее, чем просто сделка. |
When the governor arrived and the island embraced him, a bargain was struck. |
Когда остров признал власть губернатора, то это была сделка. |
But recognizing the problems does not guarantee their solution. The "grand bargain" struck at Rio may unravel. |
Однако признать наличие проблем еще не значит гарантировать их решение. "Великая сделка", заключенная в Рио-де-Жанейро, может развалиться. |
This is a bargain that the Iranians themselves have repeatedly hinted at. |
Это сделка, на которую давно намекают сами иранцы. |
The grand bargain of the NPT is one such achievement. |
Одним таким достижением является великая сделка по ДНЯО. |
What a super bargain that is. |
Что это еще за супер сделка. |
I drink only after the bargain has been concluded... never before. |
Я пью только после того, как сделка заключена... а не до этого. |
That is the bargain we all must make. |
Это сделка, которую все мы должны заключить с Богом. |