Английский - русский
Перевод слова Bargain
Вариант перевода Сделка

Примеры в контексте "Bargain - Сделка"

Примеры: Bargain - Сделка
Money I name. Otherwise, bargain no. Место вы называете, деньги я называю, иначе сделка, нет.
I've got a bargain, all the work for half the price. У меня сделка, вся работа за полцены.
Byamba, we do not know what bargain was struck in your saving, nor what motivated his return. Бьямба, мы не знаем какая сделка была совершена в обмен на твое спасение, ни что его мотивировало к возвращению.
If I see a bargain, I've got the money. Если намечается какая-то сделка, то у меня всегда есть с собой деньги.
And a reminder that a bargain was struck with your father before he passed. И напоминание, что сделка с вашим отцом была заключена до его кончины.
Besides, when a bargain is struck and a paper signed, all parties have to abide by it. К тому же, когда сделка завершена и бумаги подписаны, все стороны обязаны соблюдать уговор.
Let's see who can strike the better bargain. Давайте посмотрим, кто может нанести удар лучшая сделка.
Then 50 million is a bargain. Тогда 50 миллионов - выгодная сделка.
The barter bargain on goods that we are interested in is possible. Возможна бартерная сделка на интересующий нас товар.
Under the circumstances, 40 million would be a bargain. В этих условиях, сделка составит 40 миллионов.
But politics is a bargain between beggars. Но политика это сделка между плутами.
Such a bargain for such a catch as you. Какая сделка за такой улов, как ты.
There will be no bargain, young Jedi. Сделка не состоится, юный джедай.
I got a chance for a big bargain. У меня тут намечается крупная сделка.
I am sure that you will agree it is a bargain at two million pounds. Уверен, вы согласитесь, что эта сделка стоит двух миллионов фунтов.
Next to everything else, it suddenly looks like the bargain of the century. По сравнению с другими, это просто сделка века.
But that was a bargain with something that didn't exist. Но это была сделка с человеком, которого не существует.
I'm thinking that a life of eternity together should be based on more than a bargain. Думаю, что вечная жизнь вместе должна опираться на что-то большее, чем просто сделка.
When the governor arrived and the island embraced him, a bargain was struck. Когда остров признал власть губернатора, то это была сделка.
But recognizing the problems does not guarantee their solution. The "grand bargain" struck at Rio may unravel. Однако признать наличие проблем еще не значит гарантировать их решение. "Великая сделка", заключенная в Рио-де-Жанейро, может развалиться.
This is a bargain that the Iranians themselves have repeatedly hinted at. Это сделка, на которую давно намекают сами иранцы.
The grand bargain of the NPT is one such achievement. Одним таким достижением является великая сделка по ДНЯО.
What a super bargain that is. Что это еще за супер сделка.
I drink only after the bargain has been concluded... never before. Я пью только после того, как сделка заключена... а не до этого.
That is the bargain we all must make. Это сделка, которую все мы должны заключить с Богом.