Английский - русский
Перевод слова Advocate
Вариант перевода Защитник

Примеры в контексте "Advocate - Защитник"

Примеры: Advocate - Защитник
The Act clearly stipulates that the advocate is independent. В законе прямо указано, что защитник является независимым должностным лицом.
Human rights activists and women rights advocate: expert in multidisciplinary response against family violence. Борец за права человека и защитник прав женщин: эксперт по многодисциплинарным мерам по борьбе с насилием в семье.
According to the Act, the advocate addresses cases of alleged discrimination in the public and private sectors. Согласно закону, защитник занимается рассмотрением случаев возможной дискриминации в государственном и частном секторах.
Karen Dawn is an American animal rights and welfare advocate and writer. Карен Дон (англ. Karen Dawn) - защитник прав и благополучия животных, писатель.
If you're not his advocate, he's got no one. Если ты не его защитник, значит у него никого нет.
Greenzo is America's first non-judgmental, business-friendly environmental advocate. Гринзо - первый ненавязчивый, дружественный бизнесу экологический защитник Америки.
Following the reorganisation of the State administration in 2012, the Office for Equal Opportunities, where the advocate had been based, was abolished. После реорганизации в 2012 году системы государственного управления Управление по вопросам равных возможностей, в штате которого числился защитник, было упразднено.
Ms. Šimonović asked which term, "local coordinator" or "local advocate", was correct. Г-жа Шимонович интересуется, какой термин следует считать корректным - "местный координатор" или "местный защитник".
As his child advocate, I would think you would know, Ms. Hanover. Как его защитник, думаю, вы знаете, мисс Хановер.
The advocate will be employed by the Office for Equal Opportunities, and will start work in 2003. Этот защитник будет работать в штате Управления по вопросам равных возможностей и приступит к выполнению своих обязанностей в 2003 году.
We do not believe that it is unheard of for an advocate to appear in a Court a member of which is a family relative. Мы не считаем, что не бывает прецедентов, когда защитник появляется в суде, одним из членов которого является его родственник.
Squarely in the captain's pocket, yet you still got the crew believing you're their advocate. Правая рука капитана, ты все еще заставляешь команду верить, что ты их защитник.
The director of the national prevention mechanism was indeed a parliamentary advocate - a former prosecutor who had been appointed by parliament in accordance with the law. Директором Национального механизма по предупреждению нарушений прав человека действительно является парламентский защитник, в прошлом прокурор, который был назначен на эту должность парламентом с соблюдением норм законности.
She had no information on discrimination-related cases before the courts, but said that in 2004 the advocate had dealt with 11 complaints involving areas such as sports, employment and health care. Она не располагает информацией по рассматривавшимся в судах делам, связанным с дискриминацией, однако говорит, что в 2004 году защитник рассмотрел 11 жалоб, касающихся таких областей, как спорт, занятость и здравоохранение.
That the ordinary citizens of the world and its many poor have a humane and sensitive advocate in the halls of power of the United Nations is a great stabilizing factor. Огромным стабилизирующим фактором для простых граждан мира и его бедняков является то, что в коридорах власти Организации Объединенных Наций у них есть человечный и чуткий защитник.
A hearing will generally be done in writing, but depending on the circumstances of the case the advocate may also invite the parties involved for a discussion. Рассмотрение того или иного дела будет, как правило, осуществляться в рамках письменных процедур, однако, в зависимости от обстоятельств дела, защитник может также предложить сторонам принять участие в дискуссии.
The advocate can request from the opposing party specific explanations, but if she or he does not receive them, will issue an opinion on the basis of the available data. Защитник может просить ответчика дать конкретные разъяснения по делу, и если он их не получит, то сделает свое заключение на основе имеющихся материалов.
He wished to know whether it was indeed the case that the parliamentary advocate at the head of the mechanism, who was, according to the Committee's information, a former prosecutor, was also in charge of the Human Rights Centre. Ему хотелось бы также знать справедливость утверждения, что парламентский защитник, возглавляющий этот механизм, который, согласно имеющейся у него информации, в прошлом был прокурором, руководит также Центром по правам человека.
Henry Spira (19 June 1927 - 12 September 1998) was a Belgian-American animal rights advocate, regarded by some as one of the most effective animal advocates of the 20th century. Генри Спира (Henry Spira; 19 июня 1927 - 12 сентября 1998) - бельгийско-американский защитник прав животных, считающийся одним из самых эффективных защитников животных XX века.
Skyler, I'm your - your biggest advocate here, and I'm telling you, for your own good, you need to get out ahead of this thing. Скайлер, в этом деле, я - твой главный защитник и говорю тебе, что для твоей же пользы, ты должна воспользоваться этой ситуацией.
The Advocate can also refer cases examined to a relevant inspection. Защитник также может передать дела компетентному органу на рассмотрение.
Both the Advocate and the Ombudsman were authorized to inspect facilities. Защитник и омбудсмен наделены полномочиями проводить инспекции исправительных учреждений.
At the time of writing this report, the People's Advocate had yet to be elected. На момент представления доклада Народный Защитник не был избран.
The Advocate and the Office addressed all forms of discrimination. Защитник и Управление занимаются всеми формами дискриминации.
In his annual report for 2001, the People's Advocate highlighted a problem in the application of administrative sanctions. В своём годовом докладе за 2001 год народный защитник особо отметил проблему с применением административных мер.