| I cannot fail to welcome the interesting initiative of Mr. Robert Zoellick, former United States Trade Representative and now President of the World Bank, to ask wealth funds to invest 1 per cent in poor countries. |
Не могу не приветствовать интересную инициативу господина Роберта Зеллика, бывшего торгового представителя Соединенных Штатов Америки и нынешнего Президента Всемирного банка, который предложил обратиться к суверенным фондам с просьбой вложить 1 процент их средств в бедные страны. |
| Along with other civil and human rights groups, the NAACP helped to influence the decision of United States President to send Deputy Secretary of State Robert Zoellick to assist in brokering a peace agreement between the Government of the Sudan and the rebels. |
Наряду с другими группами, занимающимися защитой гражданских прав и прав человека, Ассоциация помогала добиться принятия президентом Соединенных Штатов решения направить заместителя государственного секретаря Роберта Зеллика оказать помощь в заключении мирного соглашения между правительством Судана и повстанцами. |
| Importantly, the World Bank, under its new president, Robert Zoellick, has now stepped forward to help finance this new approach. |
Важно отметить, что Всемирный Банк под руководством нового президента Роберта Зеллика предложил свою помощь в финансировании этого нового подхода. |
| Zoellick's background as a lawyer hardly makes him perfect for the job, either. |
Юридическое образование и опыт Зеллика также не делает его самым подходящим кандидатом на этот пост. |
| The President of the World Bank, Mr. Zoellick who was unable to attend due to prior commitments would join the deliberations of the outcomes of the MICs discussion at the UN General Assembly in September 2008. |
Как было подчеркнуто, поддержка стран со средним уровнем дохода является одной из шести стратегических тем, которыми, по утверждению г-на Зеллика, руководствуется в своей деятельности Всемирный банк. |