| It is comforting to hear Mr. Robert Zoellick, the new President of the World Bank, assert that developing countries, particularly African nations, need assistance to build infrastructure for higher growth, especially energy and physical facilities. |
Отрадно слышать заявления г-на Роберта Зеллика, нового президента Всемирного банка, о том, что развивающимся странам, особенно в Африке, для дальнейшего роста необходима помощь в создании инфраструктуры, прежде всего связанной с энергетическими и физическими объектами. |
| Along with other civil and human rights groups, the NAACP helped to influence the decision of United States President to send Deputy Secretary of State Robert Zoellick to assist in brokering a peace agreement between the Government of the Sudan and the rebels. |
Наряду с другими группами, занимающимися защитой гражданских прав и прав человека, Ассоциация помогала добиться принятия президентом Соединенных Штатов решения направить заместителя государственного секретаря Роберта Зеллика оказать помощь в заключении мирного соглашения между правительством Судана и повстанцами. |
| Rodrigo de Rato, Zoellick's counterpart at the European-dominated International Monetary Fund, has already suggested that his successor should be chosen in a more inclusive process. |
Родриго де Рато, коллега Зеллика в Международном Валютном Фонде, где доминируют европейцы, уже сделал предложение избрать его преемника путем более инклюзивного процесса. |
| But Zoellick is not without his weaknesses. |
Но и у Зеллика есть слабые стороны. |
| Secretary of State Condoleezza Rice asked Jones twice to be Deputy Secretary of State after Robert Zoellick resigned. |
Госсекретарь Кондолиза Райс после отставки Роберта Зеллика дважды предлагала Джонсу пост своего заместителя, но Джонс отказался... |