Английский - русский
Перевод слова Zeal

Перевод zeal с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Рвение (примеров 40)
That accounts for his zeal for all things communist and military. Это объясняет его рвение, в отношении коммунизма и военщины.
At least that missionary zeal will not go to waste. Хоть это миссионерское рвение не пропадёт зря.
I appreciate your zeal. Я ценю ваше рвение.
They'll be using her zeal to recruit- to justify the unjustifiable. Ее рвение используют для набора новых членов, для оправдания неоправданного.
So the Bundesbank's self-righteous zeal in asserting that its responsibilities are somehow graver - and more binding - than those of other central banks is dangerously wrong-headed. Таким образом, самодовольное рвение Бундесбанка в утверждении того, что его ответственность несколько серьезнее - и более обязательна - чем других центральных банков - ошибочно опасно.
Больше примеров...
Усердие (примеров 13)
We are familiar with Australia's zeal for promoting all issues relating to nuclear non-proliferation and disarmament. Нам известно то усердие, с которым Австралия добивается продвижения вперед по всем направлениям ядерного нераспространения и разоружения.
Ms. Mutandiro (Zimbabwe) said that Mr. Yumkella had taken UNIDO to a higher level, displaying the boundless energy and zeal that were the hallmark of his tenure. Г-жа Мутандиро (Зимбабве) говорит, что г-н Юмкелла поднял ЮНИДО на более высокий уровень, проявив безграничные энергию и усердие, которые являются отличительной чертой его пребывания в должности.
Besides expressing our heartfelt thanks to him, we would also like to convey to Mr. Ramaker our highest esteem for the patience, the sense of commitment, the zeal and the consummate diplomatic skill which he demonstrated in presiding over the negotiations. Выражая ему свою сердечную благодарность, мы хотели бы выразить г-ну Рамакеру высочайшую признательность за то терпение, чувства долга, усердие и отточенное дипломатическое искусство, которые он продемонстрировал в период председательства на переговорах.
As with America's Mafia, police zeal has imprisoned many Yakuza leaders. The sixth godfather of "Yamaguchi-Gumi" is now in prison until 2011. Как это произошло с мафией Америки, усердие полиции помогло упрятать в тюрьму многих лидеров якудза.
None of this zeal is new in China. Такого рода усердие далеко не ново в Китае.
Больше примеров...
Энтузиазм (примеров 11)
And while I appreciate your zeal, your client will be sent to Japan first thing tomorrow. Я ценю ваш энтузиазм, но ваш клиент отправится в Японию завтра утром.
With his dedication, commitment and spiritual zeal, and guided by the theme he has chosen for the sixty-third session, his stewardship will be crowned with achievements despite the grave crises the world is facing today. Его самоотверженность, приверженность делу и подлинный энтузиазм, а также тема, которую он избрал для шестьдесят третьей сессии, являются залогом того, что его руководящая роль обеспечит достижение важных результатов даже в условиях серьезных кризисов, с которыми сталкивается сегодня мир.
The sixtieth anniversary of the Geneva Conventions highlights the reality of how the zeal of one man, Mr. Henry Dunant, could make a difference to the lives of millions of people throughout the world. Шестидесятая годовщина Женевских конвенций показывает, как энтузиазм одного человека - г-на Анри Дюнана - может изменить жизнь миллионов людей во всем мире.
And national prize contests of literary works are organized to praise and give due prizes to the excellent ones, enhancing the creative zeal of working people. Организуются национальные конкурсы на лучшие литературные произведения, отличившимся присуждаются призы, что укрепляет творческий энтузиазм трудящихся.
The zeal of the common vision of collective security that inspired us in San Francisco must not give way to other doctrines that could divide us. Нельзя допускать того, чтобы тот энтузиазм в отношении совместной перспективы коллективной безопасности, что вдохновлял нас в Сан-Франциско, отступил перед другими доктринами, способными разобщить нас.
Больше примеров...
Пыл (примеров 9)
As diplomats, we are not in a position to transform our own zeal for negotiations into a lever that can change those realities. Как дипломаты мы не в состоянии превратить свой переговорный пыл в рычаг, способный изменить эти реальности.
The eruption of extreme nationalism, ethnic strife and excessive religious zeal multiplies tension, tears societies and States apart, and threatens world security. Взрыв крайнего национализма, этническая вражда и излишний религиозный пыл умножают напряженность, разрывают общества и государства и угрожают мировой безопасности.
A sickness fed by a zeal the like of which you or I will never know. Болезнь питала тот пыл, который ты или я никогда не поймем
Virgin Mary, what zeal. Святая Дева, какой пыл.
If our remedies do not target the true underlying sources of the crisis, our newfound regulatory zeal might end up killing useful sorts of financial innovation, along with the toxic kind. Если предпринятые меры не направлены на истинные источники кризиса, наш новообретённый пыл нормативной инициативы может уничтожить не только отравляющие виды финансовой инновации, но и её полезные стороны.
Больше примеров...
Энергией (примеров 4)
Hate speech against manifestations of religious and cultural practices must be condemned with the same zeal with which the fight against terrorism was being pursued. Пронизанные ненавистью выступления против проявлений религиозной и культурной практики необходимо осуждать с такой же энергией, с какой ведется борьба против терроризма.
Lesotho welcomed the preparations by the Secretary-General's Personal Envoy for the next round of negotiations, in which the parties should engage with renewed zeal as equals and without preconditions. Лесото приветствует проводимую Личным посланником Генерального секретаря подготовку к следующему раунду переговоров, в котором должны принять участие заинтересованные стороны с новой энергией на равноправной основе и без выдвижения каких-либо предварительных условий.
I have no doubt that the CoI will continue to carry on its work with the same zeal and dedication as it has been doing so far.' У меня нет сомнений в том, что Комиссия по проведению расследований будет и далее проводить свою работу с той же энергией и целеустремленностью, с какой она делала это до сих пор .
Over the past year, you have led an open process of consultations and negotiations, with a view to reaching general agreement on Security Council reform. You have performed your task with energy, zeal and honesty. В течение прошедшего года Вы руководили процессом консультаций и переговоров, стремясь к достижению общего согласия по данному вопросу, и выполняли эту задачу с присущей Вам энергией, энтузиазмом и искренностью.
Больше примеров...
Зиль (примеров 4)
The main villain of Crimson Echoes is King Zeal, revived by Lavos through the Frozen Flame. Главный антагонист игры - король Зиль, которого оживил Лавос с помощью Замёрзшего пламени.
Magus searches for Schala in the still-frozen 11,995 B.C., and feuds with Dalton, obsessed with finding artifacts from the lost Kingdom of Zeal. Магус занят поисками Шалы в 11995 году до н.э, а также противостоит Дальтону, который одержим идеей найти артефакты затерянного королевства Зиль.
King Zeal nears the fruition of his plan, but Melchior and Belthasar enter the time period to dissuade him. Король Зиль чувствует, что его план близок к исполнению, но Бальтазар и Мельхиор, появившиеся в этом временном периоде, убеждают его передумать.
He explains the mysterious villain was King Zeal, somehow alive and in possession of the Frozen Flame, a shard of Lavos with incredible powers. Он объясняет, что человек, укравший Масамунэ, - это король Зиль, выживший и одержимый Замёрзшим Пламенем - осколком Лавоса, имеющим огромную силу.
Больше примеров...