| In areas with a significant minority population, for example Zakarpatye, Odessa and Chernovtsy oblasts, the local authorities publish local newspapers in Romanian and Hungarian. |
В местах компактного проживания национальных меньшинств, в частности в Закарпатской, Одесской и Черновицкой областях, местными органами власти издаются районные газеты на румынском и венгерском языках. |
| In a number of provinces, including Zakarpatye, Odesa, Dnipropetrovsk, Kirovohrad and Kyiv provinces, the local authorities have adopted regional programmes for the social and spiritual revival of the Roma. |
В ряде областей, в частности Закарпатской, Одесской, Днепропетровской, Кировоградской и Киевской, местными органами власти приняты региональные программы социально-духовного возрождения ромов. |
| «Lisova kazka» is disposed in W. Kvass of Rahovsky neighbouring commune of the Zakarpatye region Rahovsky neighbouring commune the high mountain area of Carpathians. |
«Лісова казка» расположена в с. Квасы Раховского района Закарпатской обл. Раховский район самый высокогорный район Карпат. |
| In Zhitomir oblast, the local radio station broadcasts a monthly programme in Polish entitled "Unity," and local television shows a programme called "Red Guelder Rose"; television and radio programmes in Hungarian are aired daily in Zakarpatye oblast. |
На Житомирском областном радио ежемесячно выходит польскоязычная передача "Единство", а на областном телеканале - "Красная калина"; ежедневно выходят теле- и радиопередачи на венгерском языке в Закарпатской области. |
| The Zakarpatye provincial State television and radio company is currently considering the introduction of Roma television and radio programmes. |
В настоящее время Закарпатской областной государственной телерадиокомпанией изучается вопрос создания ромской редакции телерадиопрограмм. |