| All United Nations missions are temporarily suspended in Nimroz, Helmand, Uruzgan and Zabul provinces. | В настоящее время деятельность всех миссий Организации Объединенных Наций временно приостановлена в провинциях Нимроз, Гильменд, Урузган и Забуль. |
| The five or six incidents in the border regions - at least those reported - have been in places such as Nangarhar and Zabul, close to Pakistan's borders. | Пять или шесть инцидентов в пограничном районе - по крайне мере те, о которых поступили сообщения, - произошли в таких местах, как Нангархар и Забуль, вблизи границ Пакистана. |
| In those cases where the centre has appointed capable governors, such as in Paktya, Uruzgan and Zabul, it has failed to provide them with the resources necessary to maintain the goodwill that they have generated. | В тех случаях, когда центр назначал сильных губернаторов, как, например, в провинциях Пактия, Урузган и Забуль, он не мог выделить им ресурсы, необходимые для сохранения того расположения, которое им удалось завоевать у населения. |
| Provincial offices in Badghis, Ghor, Nimroz and Zabul Provinces ceased operation during the reporting period, and those in Daykundi, Kunar, Sari Pul, Takhar and Uruzgan Provinces will be closed by the end of 2012. | В течение отчетного периода прекратили работу отделения в провинциях Бадгис Гор, Забуль и Нимроз, а к концу года будут закрыты отделения в провинциях Дайкунди, Кунар, Сари-пул, Тахар и Урузган. |
| Reports indicate alarming figures of schools closed in certain areas, such as in Helmand (more than 70 per cent) or in Zabul (more than 80 per cent). | Поступают тревожные сообщения об огромном количестве закрытых школ в отдельных районах, в частности в провинции Хелманд (более 70 процентов) и в провинции Забуль (более 80 процентов). |
| Two additional subregional offices in Kunar and Zabul were opened as a pilot project in 2006. | В 2006 году в рамках опытного проекта было открыто два дополнительных субрегиональных отделения в Забуле и Кунаре. |
| The Mission has 15 provincial offices in Badakhshan, Faryab, Badghis, Nimroz, Farah, Ghor, Day Kundi, Zabul, Uruzgan, Ghazni, Khost, Kunar, Sari-Pul, Hilmand and Baghlan. | Миссия имеет 15 провинциальных отделений в Бадахшане, Фарьябе, Бадгисе, Нимрозе, Фарахе, Горе, Дайкунди, Забуле, Урузгане, Газни, Хосте, Кунаре, Сари-Пули, Гильменде и Баглане. |
| The Unit organized trainings for judges and prosecutors in February 2005 in Kandahar, in May 2005 in Helmand, in October 2005 in Zabul, and in January 2006 in Gardez and Paktya. | Он организовал учебные курсы для судей и прокуроров в феврале 2005 года в Кандагаре, в мае 2005 года в Хелманде, в октябре 2005 года в Забуле и в январе 2006 года в Гардезе и Пактии. |
| Paktika, Hilmand, Uruzgan and Zabul in the south-eastern and southern parts of the country have the lowest female to male literacy ratios and enrolment rates. | Самые низкие показатели отношения грамотности женского и мужского населения и числа учащихся отмечаются в южных и юго-восточных провинциях, например, в Пактике, Гильменде, Узургане и Забуле. |
| In Qalat and Zabul, two production wells and 13.5 kilometres of pipeline with 52 public standposts have been built and are benefiting an estimated 25,000 people. | В Калате и Забуле имеется две водозаборные скважины, а на участке протяженностью 13,5 километра проложен водопровод с 52 водозаборными колоннами, которыми пользуются приблизительно 25000 человек. |
| Amir Khan Haqqani from Zabul | Амир Хан Хаккани из Забуля |
| Daykundi shows the poorest diet diversity and lowest food consumption, followed by Bamyan and Nuristan, and Nimroz, Zabul, Uruzgan and Ghor. | Самые низкие показатели разнообразия рациона питания и потребления продовольствия отмечаются у жителей Бамиана и Нуристана, а также Нимруза, Забуля, Урузгана и Гора. |